Mr. Deng Xiaoping once said that without Mao Zedong, the Chinese people would have had to grope in the dark for a longer period of time. | UN | وقال السيد دينغ شياوبنغ ذات مرة إن الشعب الصيني دون ماو تسيدونغ كان سيضطر إلى تلمس طريقه في الظلام فترة أطول من الوقت. |
Where a longer period is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. | UN | واذا حددت في اﻹخطار فترة أطول ، يكون الانسحاب نافذا لدى انقضاء تلك الفترة اﻷطول بعد تسلم الوديع لﻹخطار . ــ ــ ــ ــ ــ |
This will provide information on the availability of supplies every 12 weeks and will enable WHO to assess trends over a longer period. | UN | وسيوفر هذا معلومات عن مدى توافر اﻹمدادات كل ١٢ أسبوعا وسيمكن منظمة الصحة العالمية من تقييم الاتجاهات على مدى فترة أطول. |
Even the longer period cannot be regarded as arbitrary or unreasonable in the light of the conditions governing the imposition of such a sentence. | UN | بل إنه حتى الفترة الأطول لا يمكن اعتبارها تعسفية أو غير معقولة في ضوء الظروف التي تحكم فرض عقوبة من ذلك القبيل. |
If a longer period is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. | UN | وإذا حددت في الإشعار فترة أطول من ذلك، أصبح الانسحاب نافذا عند انقضاء تلك الفترة الأطول على تلقي الوديع ذلك الإشعار. |
Experience shows that once constructed, temporary buildings tend to be used for a far longer period than was originally projected. | UN | وتظهر التجربة أن المباني المؤقتة غالبا ما تستخدم بعد إقامتها لفترة أطول مما كان مقدرا لها في الأصل. |
The Commission considered, however, that a real assessment of that impact would be difficult at the current stage and would require a longer period of results assessment. | UN | ولكن اللجنة ذهبت إلى أن أي تقييم حقيقي لذلك الأثر يصعب القيام به في المرحلة الحالية، ويتطلب مدة أطول لتقييم النتائج. |
Some workers combine their maternity leave and annual leave to spend a longer period with their children. | UN | هذا وتجمع بعض العاملات إجازة الأمومة والإجازة السنوية من أجل قضاء فترة أطول مع أطفالهن. |
Having two dedicated General Assembly plenary sessions would allow Committees to spread their work over a longer period. | UN | ومن شأن وجود دورتين عامتين مخصصتين للجمعية العامة أن يسمح للجان بتوزيع أعمالها على فترة أطول. |
The extended permit also provides a longer period of recovery and reflection for victims to consider their options. | UN | يوفر الإذن الممدَّد أيضاً فترة أطول للتعافي والتفكُّر لكي تنظر الضحايا في الخيارات المتاحة لها. |
It should be taken into account that these sources of instability require a longer period to be resolved. | UN | وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن إزالة مصادر عدم الاستقرار يستغرق فترة أطول. |
For such claimants to receive compensation for a longer period, they must clearly demonstrate that the period beyond the seven months had as a separate and distinct cause Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وإذا أراد أصحاب هذه المطالبات الحصول على تعويض عن فترة أطول وجب عليهم أن يثبتوا بوضوح أن غزو العراق واحتلاله للكويت كان سبباً منفصلاً ومتميزاً للخسائر المتكبدة في الفترة التالية للشهور السبعة. |
If a longer period is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. | UN | وإذا حددت في الإشعار فترة أطول من تلك، أصبح الانسحاب نافذا عند انقضاء تلك الفترة الأطول على تلقي الوديع ذلك الإشعار. |
A longer period would leave the Conference of the Parties uninformed of important information on environmental levels. | UN | كما أن الفترة الأطول تترك مؤتمر الأطراف دون دراية بالمعلومات الهامة المتعلقة بالمستويات البيئية. |
Where a longer period is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. | UN | واذا حددت في الاخطار فترة أطول، يصبح الانسحاب نافذ المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد تلقي الوديع للاخطار. |
Where a longer period is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. | UN | واذا حُددت في الاشعار فترة أطول، يصبح الانسحاب ساري المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد استلام الوديع للاشعار. |
Staff needed for a longer period would be subject to successful selection for the roster through the regular recruitment procedures. | UN | ولا بد أن يجتاز الموظفون اللازمون لفترة أطول عملية الاختيار ليدرجوا في القائمة وصولا إلى إجراءات التوظيف العادية. |
5. Each State Party shall, where appropriate, establish under its domestic law a long statute of limitations period in which to commence proceedings for any offence covered by this Convention and a longer period where the alleged offender has evaded the administration of justice. | UN | 5 - تحدد كل دولة طرف في إطار قانونها الداخلي، عند الاقتضاء، مدة تقادم طويلة تستهل أثناءها الإجراءات الخاصة بأي جرم مشمول بهذه الاتفاقية، ومدة أطول عندما يكون الجاني المزعوم قد فرّ من وجه العدالة. |
Thus women's pensions have less funds to finance a longer period out of work; | UN | وبناءً على ذلك، فإن النساء يتقاضين معاشات لا تكفي أموالها للإنفاق في حالة بقائهن فترات أطول بدون عمل؛ |
" But there are, it is thought, good reasons for proposing the adoption of the longer period. | UN | " نرى أن هناك أسباباً وجيهة لاقتراح اعتماد هذه المهلة الأطول. |
Data covering a longer period were also available for scientific purposes. | UN | ويمكن الاستعانة أيضا ببيانات تغطي فترة زمنية أطول للأغراض العلمية. |
306. The developing countries have been allowed to remove their protective measures in agriculture on a smaller scale and over a longer period of time than the industrial nations. | UN | ٦٠٣ - وسُمح للبلدان النامية بإلغاء تدابيرها الحمائية في قطاع الزراعة على نطاق أصغر ولفترة أطول من البلدان الصناعية. |