"loopholes" - Dictionnaire anglais arabe

    "loopholes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثغرات
        
    • ثغرات
        
    • الفجوات
        
    • للثغرات
        
    • المنافذ
        
    • والثغرات
        
    • الثغر
        
    • منافذ
        
    • ثغرة فيه
        
    • المهارب
        
    • بثغرات
        
    • التحايل
        
    • وثغرات
        
    Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    Such suggestions regarding legal amendment of the Treaty would actually undermine the Treaty regime and create uncertainties and loopholes. UN وهذه الاقتراحات المتعلقة بإجراء تعديل قانوني للمعاهدة ستقوض في حقيقة الأمر نظام المعاهدة وتـثير الشكوك وتحدث الثغرات.
    Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. UN ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون.
    The NPT must agree on specific steps to close any loopholes in the nuclear non-proliferation and security regimes. UN ويجب أن تتفق المعاهدة على خطوات محددة لسد أي ثغرات في نظم عدم الانتشار والأمن النوويين.
    It should set out clearly the categories covered, drafted in such a way as to prevent loopholes. UN وينبغي أن تحدد المعاهدة بوضوح الفئات المشمولة بها، وأن تصوغها بطريقة تحول دون وجود ثغرات.
    On the other hand, it means that the instruments of control need to be strengthened as weaknesses and loopholes appear. UN ومن جانب آخر فهذا يعني أن أدوات الرقابة بحاجة إلى تعزيز إذا ما لاحت نُذر الضعف أو الثغرات.
    Those who can afford legal representation take advantage of legal loopholes or the loose interpretations of provisions. UN كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام.
    Those who can afford legal representation take advantage of legal loopholes or the loose interpretations of provisions. UN كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام.
    We must be united in our common endeavour to strengthen the non-proliferation regimes by closing existing loopholes. UN ويجــب أن نوحد جهودنا المشتركة لتعزيز أنظمة عدم الانتشار من خلال سد الثغرات القائمة حاليا.
    We must be united in a common endeavour to strengthen the non-proliferation regime by closing existing loopholes. UN يجب أن نتحد في مسعى مشترك لتعزيز نظام عدم الانتشار من خلال سد الثغرات الموجودة.
    ...and people like them find 10 loopholes in it. Open Subtitles واشخاص مثلهم يجدون العشرات من الثغرات القانونيه فيها
    Concern was expressed about the ability of traffickers to circumvent laws and abuse legal loopholes. UN وأُعرب عن القلق إزاء قدرة المتّجرين على التحايل على القوانين واستغلال الثغرات القانونية.
    As we in the CARICOM secretariat see it, like the States that we serve we need some kind of binding, globally agreed mechanism to plug the loopholes in the regulations governing the legal trade in arms. UN وكما نرى نحن في أمانة الجماعة الكاريبية، شأننا شأن الدول التي نخدمها، فإننا نحتاج إلى نوع من الآلية الملزمة والمتفق عليها عالمياً لسد الثغرات في القواعد التي تحكم التجارة المشروعة في الأسلحة.
    Various legislation protected persons with disabilities, but Belize needed a complete assessment to ensure that there were no loopholes in the law. UN وتحمي تشريعات مختلفة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومع ذلك تحتاج بليز إلى تقييم كامل للتأكد من عدم وجود ثغرات في القانون.
    The result was not satisfactory to Turkey, because the Convention would leave loopholes that criminals might exploit. UN ولم تكن هذه النتيجة مرضية لتركيا لأن الاتفاقية سوف تترك ثغرات يمكن أن يستغلها المجرمون.
    It is also evident that new complementary measures might need to be adopted to fill in any possible loopholes or uncovered areas. UN وغني عن البيان أيضا أن الأمر قد يقتضي تكييف التدابير التكميلية الجديدة لملء أي ثغرات محتملة أو مجالات غير مشمولة.
    Yes, a task force, a committee, a panel on parole loopholes. Open Subtitles نعم, فريق عمل, لجنة لجنة على ثغرات اطلاق السلاح الشروط
    I'd pound through four or five of these babies a day, examining the fine print, looking for loopholes, working late into the night. Open Subtitles كنت أطلّع على 4 أو 5 من تلك فى اليوم أقرأ ما بين السطور باحثاً عن ثغرات وأعمل متأخراً فى الليل
    That set proved to contain loopholes which required to be addressed. UN وثبت أن هذه المجموعة تحتوي على ثغرات يتعين سدها.
    It is absolutely necessary to eliminate the loopholes in the non-proliferation regimes, but that should be done through clear and non-discriminatory approaches, without creating grounds for suspicion regarding the existence of some hidden agenda. UN ومن الضروري تماما التخلص من الفجوات في نظم عدم انتشار الأسلحة، لكن ذلك ينبغي أن يتم بأساليب واضحة لا تمييز فيها، دون خلق مبررات للشك في وجود جداول أعمال خفية.
    There is also continued lack of progress in addressing recognized loopholes in global non-proliferation regimes that allow some countries to violate their international obligations without penalty. UN ويستمر أيضا انعدام التقدم في التصدي للثغرات المعترف بوجودها في الأنظمة العالمية لعدم الانتشار، التي تتيح لبعض البلدان انتهاك التزاماتها الدولية دون عقاب.
    - I'm really not looking for any, sort of, uh, loopholes or- um- Open Subtitles ..أنا .. أنا حقًا لا أبحث عن أي نوع من المنافذ لهذه المشكلة
    Step 11: national strategies to deal with problems and loopholes UN الخطوة الحادية عشرة: الاستراتيجيات الوطنية المرتبطة بالمشاكل والثغرات
    loopholes in international systems and rules constitute major obstacles for developing countries in finding effective means of financing. UN وتشكل الثغر في النظم والقواعد الدولية عوائق كبرى للبلدان النامية في إيجاد الوسائل الفعالة للتمويل.
    No loopholes should, even at this stage, be allowed to frustrate Ethiopia's effort to ensure that the Eritrean aggression is reversed in full. UN ولا يمكن في هذه المرحلة السماح بوجود منافذ للتهرب لتشتيت جهود إثيوبيا لكفالة دحر العدوان اﻹريتري بالكامل.
    When the United Nations and its Security Council failed to shoulder their responsibilities causing the implementation of the decision to be delayed for too long, the Commission completed its task by implementing the demarcation of its " final and binding " award through a methodology that does not leave any loopholes. UN وعندما لم تقم الأمم المتحدة ومجلس الأمن بتحمل مسؤولياتهما، مما أدى إلى تأخير تنفيذ قرار اللجنة لفترة طويلة، أنجزت اللجنة مهمتها من خلال تنفيذ قرار التحكيم المعني بترسيم الحدود " النهائي والملزم " بطريقة منهجية لم تترك أي ثغرة فيه.
    Efforts are required to strengthen the ability of resource-rich countries to close tax loopholes and negotiate resource extraction contracts. UN وتدعو الحاجة إلى بذل الجهود لتعزيز قدرة البلدان الغنية بالموارد على سد المهارب الضريبية والتفاوض بشأن عقود استغلال الموارد.
    As a result, it provides loopholes for continuing discrimination. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه المعايير مشوبة بثغرات يستمر بسببها التمييز.
    The legal risk to satellite manufacturers and operators as well as specific laws and legal loopholes will be described. UN وسيجري وصف المخاطر القانونية بالنسبة لصانعي السواتل ومشغّليها وكذلك قوانين وثغرات قانونية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus