"looting of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهب
        
    • ونهب
        
    • بنهب
        
    • النهب
        
    • لنهب
        
    • بسلب
        
    • للنهب
        
    • والنهب
        
    • نهبها
        
    • وسلب
        
    • أعمال سلب
        
    • وسلبها
        
    • ونهبا
        
    • ونهبها
        
    The looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. UN وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي.
    In addition, kidnappings, armed attacks, threats and the looting of vehicles and equipment have been taking place with alarming frequency. UN وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات.
    UNAMID also observed extensive looting of Korma town and surrounding villages and received reports of sexual violence and other human rights violations. UN كما لاحظت البعثة وقوع أعمال نهب كثيفة لمدينة كورما والقرى المجاورة لها، وأُبلغت بحدوث عنف جنسي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    There also occurred destruction of property, looting of homes by the police, burning of crops, all highly organized and systematic. UN وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية.
    Instances of looting of Palestinian property by Israeli forces were reported. UN وأفادت التقارير عن قيام القوات الإسرائيلية بنهب الممتلكات الفلسطينية.
    With the organized looting of wealth in parts of the world, including in Africa, entire populations were deprived of their means of subsistence. UN فإزاء النهب المنظم للثروة في أماكن من العالم، من بينها أفريقيا، تحرم شعوب بأكملها من سبل العيش.
    Eyewitnesses reported looting of shops and the destruction of a water pump. UN وأبلغ شهود عيان عن حدوث نهب للمتاجر وتدمير لمضخات المياه.
    There was intensive looting of private houses and official buildings. UN وحدث نهب شديد للمنازل الخاصة والمباني الرسمية.
    Seven attacks involved the looting of schools and health institutions. UN وانطوت سبعة هجمات على نهب للمدارس والمؤسسات الصحية.
    In addition to the destruction caused by the invasion itself, there is ample evidence that Iraqi troops actively participated in the looting of construction project sites, businesses and factory premises during their occupation of Kuwait. UN وباﻹضافة إلى ما نجم عن الغزو ذاته من تدمير، فإن ثمة أدلة وافرة على أن الجيوش العراقية شاركت بنشاط خلال احتلالها للكويت في نهب مواقع مشاريع البناء ومواقع المشاريع التجارية والمصانع.
    looting of vehicles carrying food assistance makes it difficult to operate. UN بيد أن نهب السيارات التي تنقل المساعدة الغذائية يجعل من الصعب العمل.
    The same is true of the looting of the cultural heritage of the third-world peoples and countries. UN ويصدق ذلك أيضا على عمليات نهب التراث الثقافي لشعوب العالم الثالث وبلدانه.
    The looting of humanitarian supplies and vehicles has become an all too frequent occurrence. UN فقد أصبح نهب اﻹمدادات اﻹنسانية والمركبات أمرا مألوفا جدا.
    For it organized the looting of the fabulous Baghdad Library and the burning of over 1 million volumes. UN لأنها نظمت نهب مكتبة بغداد الرائعة وحرق ما يزيد على مليون مجلد.
    The destruction of infrastructure and the looting of health-care centres have reduced the capacity to care for the sick. UN وعمليات تخريب الهياكل الأساسية وأحداث نهب مراكز الرعاية الصحية قد انتهت إلى الحدّ من القدرة على التكفّل بالسكان المرضي.
    Almost every person interviewed by the mission reported the pillage and looting of his or her private property. UN وقد تحدث جميع من أجرت البعثة مقابلات معهم تقريباً عن حدوث أعمال سلب ونهب لممتلكاتهم الخاصة.
    Burning and looting of village, private and public properties UN حرق ونهب القرى والممتلكات الخاصة والعامة
    They are responsible for the abduction and recruitment of children, sexual violence, and the looting of villages. UN وهذه العناصر مسؤولة عن اختطاف الأطفال وتجنيدهم، وأعمال العنف الجنسي، ونهب القرى.
    Weapons were being obtained from the local black market, from the looting of military dumps and from corrupted servicemen. UN إذ كان يتم الحصول عليها من السوق السوداء المحلية أو بنهب المستودعات العسكرية أو بالحصول عليها من الجنود الفاسدين.
    The Council also condemns the recent looting of the facilities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations. UN كما يدين المجلس أعمال النهب الأخيرة التي تعرضت لها مرافق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات إنسانية أخرى.
    looting of medical equipment by parties to conflict has also been documented. UN وتم أيضا توثيق حالات لنهب المعدات الطبية على أيدي أطراف النـزاع.
    Those incidents have been directed mainly against vehicles, either individual vehicles or vehicles in a convoy, and have mostly involved the looting of food and supplies. UN وقد طالت تلك الحوادث بصورة رئيسية المركبات، سواء فرادى أو في قوافل، وتعلقت غالبية الحالات بسلب الأغذية والإمدادات.
    Fifty villagers were killed and large-scale looting of property and livestock occurred. UN وقتل خمسون قرويا وتعرضت الممتلكات والماشية للنهب على نطاق واسع.
    I pay tribute to humanitarian workers who are operating in an extremely dangerous environment, and I condemn the recent attacks against them and the looting of their compounds, leading to the loss of essential life-saving equipment. UN وأُثني على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين يعملون في بيئة شديدة الخطورة وأدين الهجمات التي شنت مؤخرا ضدهم والنهب الذي تعرضت له مُجمعاتهم مما أسفر عن فقدان معدات أساسية لإنقاذ الأرواح.
    Humanitarian access was also affected by at least 23 incidents of attacks on or looting of humanitarian convoys and facilities of humanitarian agencies. UN كما تأثر وصول المساعدات الإنسانية من جراء ما لا يقل عن 23 حادث هجوم على قوافل ومرافق الوكالات الإنسانية أو نهبها.
    The fighting resulted in 20 civilian casualties and the looting of around 2,000 heads of cattle. UN وأسفرت الأعمال القتالية عن مقتل 20 مدنيا وسلب حوالي 000 2 رأس من الأبقار.
    This form of embezzlement, swindling and looting of public treasury is related to the first because some of the stolen funds may be kept/spent locally or siphoned abroad. UN هذا الشكل من أشكال اختلاس أموال الخزينة العامة وسلبها ونهبها لـه صلة بالنوع الأول، لأن بعض الأموال المسروقة قد يحتفظ بها/تنفق محلياً أو تحول إلى الخارج.
    10. On the human rights front, the assessment mission heard testimonies of widespread violations against civilians, including summary executions, sexual and gender-based violence, torture, illegal arrests and detentions, looting of property, illegal checkpoints and extortion. UN 10 - أما في الشق المتعلق بحقوق الإنسان، فقد استمعت بعثة التقييم إلى شهادات على حصول انتهاكات واسعة النطاق طالت المدنيين، شملت عمليات إعدام بإجراءات موجزة، وارتكاب عنف جنسي وجنساني وأعمال تعذيب وعمليات اعتقال واحتجاز غير قانونية ونهبا للممتلكات وإقامة حواجز تفتيش غير مشروعة وعمليات ابتزاز.
    They turned out to be not peaceful but chaotic and mainly aimed at destruction, burning and looting of private and public properties resulting in many regrettable loss of live and livelihood or many people. UN وقد تبين أنها لم تكن سلمية بل اتسمت بالفوضى وكانت تهدف أساساً إلى تدمير الممتلكات الخاصة والعامة وإحراقها ونهبها ما أدى إلى خسائر عديدة في الأرواح وأرزاق كثير من الناس بشكل يبعث على الأسى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus