"lost our" - Traduction Anglais en Arabe

    • فقدنا
        
    • خسرنا
        
    • أضعنا
        
    • ضللنا
        
    • أن نفقد
        
    • وفقدنا
        
    I'm gonna tell you what happened when the company lost fourteen billion overnight and we all lost our jobs. Open Subtitles أنا سوف أخبركم بالذي حدث عندما خسرت الشركة أربعة عشر مليار بين عشية وضحاها وجميعنا فقدنا وظائفنا
    I mean, we lost our fucking minds over this shit. Open Subtitles أعني، فقدنا صوابنا بسبب هذا وعلى وشك إفلاس المدينة
    Welcome, welcome. Uh, we have lost our lease, so everything must go. Open Subtitles أهلاً, لقد فقدنا عقد الايجار لذا كل شئ يجب ان يذهب
    First and Second Fortresses are both lost, our foe has joined forces and approaches the Third Fortress. Open Subtitles لقد خسرنا كلا من الحصن الأول والثاني وخصمنا لديه قوات مشتركة ويقترب نحو الحصن الثالث
    We lost our sobriety. We all have to start over. Open Subtitles لقد خسرنا سجلّنا دون معاقرة الشراب علينا البدء من البداية
    Nothing ever gets fixed. We lost our Post Office. Open Subtitles ولا شيء يُصلح قط لقد فقدنا مكتب بريدنا..
    Just before the summer we lost our momentum in the fight against biological warfare, and therefore the fight against bio-terrorism as well. UN قبل الصيف مباشرة فقدنا قوة الدفع لمكافحة الحرب البيولوجية، ومن ثم مكافحة الإرهاب البيولوجي أيضا.
    Since we lost our first and second distributors, we're meeting with a potential new one, Open Subtitles منذ فقدنا موزعينا الأول والثاني نحن نجتمع مع واحدة جديدة محتمل
    A week after we lost our boy, that boy was brought to child services. Open Subtitles إسبوع بعد أن فقدنا إبننا هذا الفتى تم إحضاره لخدمات الأطفال
    When we lost our son, Barrett, I blamed Evelyn. Open Subtitles عندما فقدنا ابننا، باريت، أنا اللوم إيفلين.
    We lost our friends, our family, everything important to us. Open Subtitles فقدنا أصدقاءنا، عائلتنا، كل شيء مهم بالنسبة لنا.
    We may have lost our man in New York, but we have not lost our woman there. Open Subtitles نحن قد فقدنا الرجل في نيويورك، لكننا لم نخسر المرأة التي هناك
    I told you back at the hotel, we lost our brother to the cartel. Open Subtitles لقد قمت بإخبارك سابقاً في الفندق لقد فقدنا اخانا بسبب العصابة
    Last time, we lost our memories. This time, we get dragged into the woods! Open Subtitles المرّة السابقة فقدنا ذكرياتنا وهذه المرّة نُجرّ إلى الغابة
    You know we lost our venue for this party at the last minute, but I'm not gonna make the wrong call just because we're pressed for time. Open Subtitles .تعرف بأنّنا فقدنا مكاننا ،لهذه الحفلة في آخر لحظة .ولكن لن أتخذ خيار خاطئ
    It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. Open Subtitles انه من المبكر القول سيدي لكن مع إنخفاض المقدار المأخوذ, فقدنا القدرة لتبريد زيت المحرك للأنابيب
    Which means we lost our best hacker while we're dealing with a living extraterrestrial computer. Open Subtitles وهو ما يعني أننا خسرنا أفضل القراصنة لدينا بينما نحن نتعامل مع الكمبيوتر خارج الأرض الحية.
    For depression? For being afraid? We lost our child! Open Subtitles لأنها كانت مكتئبة وخائفة لقد خسرنا طفلتنا
    We lost our next game, but no one suspected that I was gay. Open Subtitles لقد خسرنا مبارتنا التالية و لكن لم يشك أحدًا قط أنني مثلي
    We're very close. We lost our parents at an early age. Open Subtitles نحن مقربان للغاية، لقد خسرنا والدينا في سنِ مبكر
    My son died there because we lost our medicine, or the porters ran off with it, Open Subtitles مات ولدي هناك لأننا أضعنا أدويتنا أو هربَ به الحمّالون لا أذكر
    Fifty-five years later, when we observe that the will of the General Assembly is often not respected, it appears that we have lost our course. UN وبعد 55 عاما، عندما نشاهد أن إرادة الجمعية العامة لا تحترم في أغلب الأحيان، يبدو لنا أننا ضللنا الطريق.
    That's the truth, Papa. We could have lost our hair. Open Subtitles هذه هي الحقيقة، بابا كان يمكن أن نفقد شعرنا
    They founded big companies, we became cheap labour. They ruined the biodiversity, we lost our sources of traditional medicines. UN وأنشأوا الشركات الكبيرة، وأصبحنا عمالاً زهيدي اﻷجور، ودمروا التنوع الاحيائي، وفقدنا موارد دوائنا التقليدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus