"lowest rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدنى معدل
        
    • أقل معدل
        
    • أدنى نسبة
        
    • أقل نسبة
        
    • أقل نسب
        
    • أدنى المعدلات
        
    • أقل المعدلات
        
    The strongest aspect of the region’s performance was in the area of inflation, which has levelled off at about 10 per cent during the past two years, the lowest rate since 1949. UN وبدا أن الجانب اﻷشد قوة في أداء المنطقة يتمثل في معدلات التضخم، التي استقرت عند حوالي ١١ في المائة خلال السنتين الماضيتين، وهو أدنى معدل متحقق منذ عام ١٩٤٩.
    The trend decreased in the 1960s, reaching the lowest rate ever recorded in 1972 at 24.8 per 1,000 population. UN وأخذ هذا التوجه في التراجع في الستينات، فسُجِّل أدنى معدل على الإطلاق في عام 1972، حيث بلغ 24.8 لكل 000 1 نسمة.
    Asia was the region in which the lowest rate for both types of crime were reported, either in police statistics or in victim surveys. UN وكانت آسيا هي المنطقة التي سجل فيها أدنى معدل في كلا النوعين من الجرائم، سواء في إحصاءات الشرطة أو في استقصاءات الضحايا.
    Preliminary estimates indicate that Bahrain's inflation was 0.5 per cent in 1999, the lowest rate among all ESCWA members. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم في عام 1999 بلغ 0.5 في المائة، وهو أقل معدل بين أعضاء الإسكوا.
    Nevertheless, Nicaragua has the lowest rate of infection by HIV and AIDS in Central America. UN غير أن نيكاراغوا بها أقل معدل للإصابة بالفيروس والإيدز في أمريكا الوسطى.
    Export growth of commodity producers slowed to 14 per cent, the lowest rate since 2002. UN وتباطأ نمو صادرات البلدان المنتجة للسلع الأساسية فانخفض إلى 14 في المائة، وهي أدنى نسبة منذ عام 2002.
    Comparatively speaking the lowest rate in terms of accessing land by women was for commercial agriculture purposes. UN ونسبيا، كانت أقل نسبة لإمكانية حصول المرأة على الأرض هي لأغراض الزراعة التجارية.
    As a compromise, this group of Member States agreed to the lowest rate suggested by the approved model, which is 6.8 per cent. UN وكحلٍ وسط، وافقت هذه المجموعة من الدول الأعضاء على أدنى معدل اقترحه النموذج المقرر والبالغة نسبته 6.8 في المائة.
    However, the Committee expresses its concern at the persisting geographical and ethnic disparities in birth registration rates whereby the lowest rate remains in the two poorest regions, the North West and the Central Highlands. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار الفوارق الجغرافية والإثنية في معدلات تسجيل المواليد حيث لا يزال يُسجَّل أدنى معدل في أشد المنطقتين فقرا، وهما الشمال الغربي والمرتفعات الوسطى.
    Public consumption also slackened, standing at 2.5 per cent, the lowest rate since 2003. UN كما تباطأ الاستهلاك العام أيضا، ليقف عند 2.5 في المائة، وهو أدنى معدل منذ عام 2003.
    Latin American economies recovered during the period under review and, by the end of 1997, inflation in the region had fallen to 11 per cent, its lowest rate in five decades. UN فقد انتعشت اقتصادات أمريكا اللاتينية أثناء الفترة قيد الاستعراض، وبحلول نهاية سنة ١٩٩٧، انخفض التضخم في المنطقة إلى نسبة ١١ في المائة، وهذا هو أدنى معدل له خلال خمسة عقود.
    The infant mortality rate of 53 per thousand live births is high for Central America; Costa Rica has the lowest rate (12 per thousand live births). UN ويعتبر معدل وفيات الأطفال في نيكاراغوا البالغ 53 في المائة لكل 000 1 مولود جديد معدلا مرتفعا في أمريكا الوسطى علما أن أدنى معدل لوفيات الأطفال في المنطقة هو في كوستاريكا ويبلغ 12 في المائة.
    European rates of consumer price inflation continued to fall through most of 1996, and the average rate for the year as a whole was just under 2.5 per cent, its lowest rate in more than 30 years. UN واستمر هبوط معدلات تضخم سعر الاستهلاك اﻷوروبية، في معظم عام ١٩٩٦، وكان متوسط المعدل للسنة ككل مجرد ٢,٥ في المائة، وهذا أدنى معدل لها في أكثر من ثلاثين سنة.
    Between 1993 and 2000 growth in rural employment fell to 0.67 per cent, the lowest rate in the country's post-independence history. UN وفيما بين عامي 1993 و 2000، تراجع معدل النمو في العمالة الريفية إلى 0.67 في المائة، وهو أدنى معدل في تاريخ ذلك البلد منذ استقلاله.
    46. In 1999, the total gross disbursed external debt of Latin America and the Caribbean edged up to slightly less than US$ 750 billion, a nominal increase of just 0.5 per cent, the lowest rate for the 1990s. UN 46 - كان الحجم الإجمالي للدين الخارجي الموزع لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 1999 يقل عن 750 بليون دولار أي بزيادة ضئيلة قدرها 0.5 في المائة، وهو أدنى معدل شهدته المنطقة في التسعينات.
    The 1999 rate was the second lowest rate ever. UN وكان معدل 1999 هو ثاني أقل معدل شهدته البلاد.
    Effectiveness in achieving results at the country level is further reflected in the fact that the lowest rate of achievement of annual targets for any service line belonging to this practice was still 87 per cent. UN وتتجسد كذلك الفعالية في تحقيق النتائج على الصعيد القطري في أن أقل معدل لتحقيق الغايات السنوية لأي فئة من فئات الخدمات المندرجة في إطار هذه الممارسة لا يزال يقف عند 87 في المائة.
    Comparatively speaking the lowest rate in terms of accessing land by women was for commercial agriculture purposes. UN ونسبيا، كان أقل معدل لإمكانية حصول المرأة على الأرض هو للأغراض التجارية.
    With regard to services in the area of health, it had been possible to achieve the lowest rate of infantile mortality in the Arab world. UN أما في الخدمات الصحية فقد استطاعت أن تحقق أدنى نسبة من وفيات الرضع في العالم العربي.
    399. Morocco stated that the review of Lesotho had demonstrated its true commitment to the promotion of human rights, despite the difficulties it encountered as a least developed country, receiving the lowest rate of official development assistance per capita. UN 399- قال المغرب إن استعراض الحالة في ليسوتو بيّن التزامها الصادق بتعزيز حقوق الإنسان بالرغم من الصعوبات التي واجهتها بوصفها من أقل البلدان نمواً إذ تحصل على أقل نسبة من المساعدة الإنمائية الرسمية للفرد الواحد.
    Entities funded mainly from sources other than the regular budget have the lowest rate of permanent appointees among their staff: field missions administered by the Department of Field Support (1.1 per cent), Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (5.9 per cent), Department of Peacekeeping Operations (7.4 per cent), United Nations Environment Programme (9.4 per cent) and UN-Habitat (10 per cent). UN فالكيانات التي تمول بشكل رئيسي من مصادر غير الميزانية العادية لديها أقل نسب من المعينين تعيينات دائمة بين موظفيها: البعثات الميدانية التي تديرها إدارة الدعم الميداني (1.1 في المائة)، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (5.9 في المائة)، وإدارة عمليات حفظ السلام (7.4 في المائة)، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (9.4 في المائة)، وموئل الأمم المتحدة (10 في المائة).
    As a compromise, the Member States agreed to accept the lowest rate suggested by the approved model, that is, 4.86 per cent; UN وللوصول إلى تسوية، وافقت الدول الأعضاء على قبول أدنى المعدلات التي اقترحها النموذج الموافق عليه؛ أي 4.86 في المائة؛
    202. The first year of secondary education shows the lowest rate of advancement of all the 12 years of primary and secondary education. UN ٢٠٢- وفي المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، يشهد معدل النجاح أقل المعدلات بالمقارنة بسنوات الدراسة الاثنتي عشرة في المرحلتين الابتدائية والثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus