"lurk" - Traduction Anglais en Arabe

    • كامنة
        
    • ترصد
        
    • تختبيء
        
    • يَترصّدُ
        
    • الكامنة
        
    • أتوارى
        
    • ثنايا
        
    So far, the WTO has, of course, been careful to avoid acknowledging the logical possibility of becoming involved in broader definitions of legitimate competition in global markets, but the possibility continues to lurk in the background. UN وبطبيعة الحال، فإن منظمة التجارة العالمية قد حرصت حتى الآن على تجنب التسليم بأنها قد تصبح، بصورة منطقية، معنية بوضع تعاريف أعم للمنافسة المشروعة في الأسواق العالمية، ولكن هذه الإمكانية لا تزال كامنة.
    However, threats to international security, not least those posed by weapons of mass destruction, continue to lurk in the background. UN بيد أن التهديدات الموجهة للأمن الدولي، وليس أقلها التهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل، لا تزال كامنة في الخلفية.
    Sport is the greatest antidote to the poisons which may lurk in words and in things. UN والرياضة هي أعظم ترياق للشفاء من السموم التي قد تكون كامنة في اﻷلفاظ واﻷشياء.
    But in the streets below lurk dangerous spirits that scavenge and steal. Open Subtitles لكن في الشوارع ترصد الأرواح التي تقتات وتسرق.
    On the fringes of the Imperium, alien races lurk and plot, and Chaos daemons leak into our reality from the torment of the Warp. Open Subtitles على هامش لامبيريوم تختبيء المخلوقات الفضائية و تحيك المؤامرات وتسللت شياطيين فوضوية الى عالمنا الواقعي
    Cave boas lurk in the darkness, trying to intercept the evening exodus. Open Subtitles يَترصّدُ كهفَ بواز في الظلامِ , يُحاولُ إعتِراض النزوح الجماعي المسائيِ.
    They love the giant water bugs that lurk here. Open Subtitles انهم يحبون بق المياه العملاقة الكامنة هنا.
    Sometime lurk I in a gossip's bowl... in very likeness of a roasted crab. Open Subtitles أحياناً أتوارى في وعاء النميمة بما يشبه سرطانا مشوياً
    I know you're here. There's no need to lurk in the shadows like the bogeyman. Open Subtitles أعلم أنّك هنا، لا داعٍ للتربُّص في ثنايا الظلال كالفزّاع.
    I can show you where all the most dangerous criminals like to lurk. Open Subtitles أستطيع أن تظهر لك حيث جميع المجرمين الأكثر خطورة ترغب في كامنة.
    It was a fascinating thing just to lurk around in. Open Subtitles كان أمرا رائعا مجرد كامنة في جميع أنحاء.
    How is it you can lurk in an office the size of a phone booth? Open Subtitles كيف يتم ذلك يمكنك كامنة في مكتب حجم كشك الهاتف؟
    It makes no sense. If trolls like to lurk in their caves so much, what's this one doing in Camelot? Open Subtitles ليست منطقية، لو أن الوحوش تفضل أن تظل كامنة في الكهوف كثيراً
    In spite of those positive developments, however, the persistent and worsening carnage and mayhem caused by terrorism still seem to lurk everywhere. UN ولكن، بالرغم من هذه التطورات الإيجابية، يبدو أن المجازر وأنواع الأذى المستديمة والمتفاقمة التي يسببها الإرهاب ما زالت كامنة في كل مكان.
    What right do you have to lurk in the dark Open Subtitles ما الحق هل لديك _ إلى كامنة في الظلام
    The events my spirit saw lurk as dire possibilities. Open Subtitles الأحداث التى رآتها روحى ترصد كأحداث ممكنه
    Always on the lurk. Open Subtitles دائما في ترصد
    The one where you lurk in the shadows, Open Subtitles والتي تختبيء فيها في الظلال
    Dragons lurk around the margins. Open Subtitles تختبيء التنانين حول الحدود
    Let him lurk. Open Subtitles دعْه يَترصّدُ.
    Stay close. Who knows what dangers may lurk. Open Subtitles إبقيا على مقربة مني، لا تعرفا أبداً ما الأخطار الكامنة في الظلام
    I prefer to lurk. Open Subtitles أُحبذ أن أتوارى عن الأنظار
    Where my mother would lurk in the shadow. Open Subtitles حيث تترصّد والدتي في ثنايا الظلال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus