"made by the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي أحرزته اللجنة
        
    • التي قدمتها اللجنة
        
    • المقدمة من اللجنة
        
    • الصادرة عن اللجنة
        
    • الذي أحرزته لجنة القانون الدولي
        
    • التي اتخذتها اللجنة
        
    • التي تبذلها لجنة
        
    • التي بذلتها اللجنة
        
    • التي تقدمت بها اللجنة
        
    • التي توصلت إليها لجنة
        
    • التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية
        
    • التي أدخلتها اللجنة
        
    • التي أبدتها اللجنة
        
    • الذي قدمته اللجنة
        
    • الذي أوردته لجنة القانون الدولي
        
    Please inform the Committee on the progress being made by the Commission. UN يرجى إبلاغ لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتقدم الذي أحرزته اللجنة.
    States welcomed the progress made by the Commission in a short time and all who spoke continued to emphasize the importance and timeliness of the topic. UN ورحبت الدول بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في وقت وجيز، وما فتئ كل من تطرق للموضوع يؤكد على أهمية تناول هذا الموضوع وحسن توقيته.
    Let me in this connection acknowledge the significant contribution made by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلم بالمساهمة الهامة التي قدمتها اللجنة المعنية بالجرف القاري.
    A technical follow-up committee has been set up to monitor the recommendations made by the Commission. UN وأنشئت لجنة متابعة تقنية لرصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    The recommendations and/or proposals made by the Commission regarding the monitoring of the implementation of the Plan and with specific relevance to data collection and analysis are summarized as follows: UN وفيما يلي موجز للتوصيات أو المقترحات المقدمة من اللجنة بشأن مراقبة تنفيذ الخطة فيما يختص بجمع البيانات وتحليلها:
    We hope that the recommendations made by the Commission on 10 short-term measures to recover global economic growth and the Agenda for systemic reforms, especially the recommendations on enhanced management and monitoring in international financial and monetary fields, will be duly studied. UN ونحن في هذا الصدد نـأمل أن تُدرس بالعناية المطلوبة التوصيات الصادرة عن اللجنة بشأن 10 تدابير ينبغي اتخاذها على الأجل القصير لاستعادة النمو الاقتصادي العالمي وكذلك خطة عمل الإصلاحات المنهجية.
    We congratulate the Chairman of the Commission on the Limits of Continental Shelf for the considerable progress made by the Commission in undertaking its consideration of the submissions. UN ونهنئ رئيس لجنة حدود الجرف القاري على التقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في الاضطلاع بنظرها في التقارير.
    He also welcomed the progress made by the Commission in drafting model legislation in the areas of cross-border insolvency and the carriage of goods by sea. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إعداد مشروع التشريع النموذجي في مجالي الإعسار عبر الحدود والنقل البحري للبضائع.
    268. The progress made by the Commission on the topic had been generally noted with satisfaction. UN ٢٦٨ - وقد قوبل التقدم الذي أحرزته اللجنة في بحثها للموضوع بالارتياح عموما.
    The reports before us today reflect the encouraging progress made by the Commission, the Fund and the Peacebuilding Support Office in addressing critical post-conflict priorities. UN ويبين التقريران المعروضان علينا اليوم التقدم المشجع الذي أحرزته اللجنة والصندوق ومكتب دعم بناء السلام في التصدي للأولويات الحرجة لفترة ما بعد الصراع.
    1. Welcomes the progress made by the Commission regarding the development of an integrated framework for human resources management; UN ١ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة فيما يتعلق بوضع إطار متكامل ﻹدارة الموارد البشرية؛
    107. Many delegations noted with satisfaction the progress made by the Commission in its reformulation of the rules on State responsibility. UN ٧٠١- لاحظ العديد من الوفود، بارتياح، التقدم الذي أحرزته اللجنة في إعادة صياغة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    2. The requests made by the Commission at its twenty-eighth session and the actions taken in response are set out below. UN ٢ - يرد فيما يلي بيان الطلبات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين واﻹجراءات التي اتخذت استجابة لها.
    It incorporated significant new information and responded to some recommendations made by the Commission. UN وتضمنت هذه الوثيقة معلومات جديدة لها أهميتها، واستجابت لبعض التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    The members of the Security Council have also taken note of the recommendations made by the Commission. UN كما أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    The Government considered all recommendations made by the Commission and had implemented about 70 per cent of them to date. UN وقد نظرت الحكومة في جميع التوصيات المقدمة من اللجنة ونفذت نحو 70 في المائة منها حتى الآن.
    Report of the Secretary-General on progress in the implementation of the decisions and recommendations made by the Commission at its second session (E/CN.17/1995/22) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات الصادرة عن اللجنة في دورتها الثانية )E/CN.17/1995/22(
    95. ICRC was pleased with the significant progress made by the Commission in its work on a statute for an international criminal tribunal. UN ٩٥ - ومضت قائلة إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تحيي التقدم الرائع الذي أحرزته لجنة القانون الدولي في أعمالها المتعلقة بوضع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية مقبلة.
    The Committee considered a number of amendments to the rules of procedure on the basis of decisions made by the Commission at its eighteenth, nineteenth and twentieth sessions. UN ونظرت في عدد من التعديلات على النظام الداخلي استنادا إلى القرارات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة والعشرين.
    The Council welcomed the efforts made by the Commission of the European Union. UN ورحب المجلس بالجهود التي تبذلها لجنة الاتحاد الأوروبي.
    The most obvious source of certainty about this would be the autopsy x-rays, but so far every effort made by the Commission and others to trace these has failed. UN والطريق المباشر إلى التيقن من هذا الأمر هو الاطلاع على صور الأشعة السينية لتشريح الجثة، إلا أن كل الجهود التي بذلتها اللجنة وآخرون حتى الآن للتوصل إلى هذه الصور ذهبت هباء.
    In some respects, therefore, the proposals made by the Commission appeared more appropriate for bigger disputes than for smaller ones. UN ولهذا السبب فإن المقترحات التي تقدمت بها اللجنة تبدو من بعض الجوانب ملائمة أكثر للنزاعات اﻷكبر بدلا من النزاعات اﻷصغر.
    (a) The persistence of continuing reports of violations of human rights, including the detailed findings made by the Commission of inquiry in its report, such as: UN (أ) استمرار ورود تقارير متواصلة عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك النتائج التفصيلية التي توصلت إليها لجنة التحقيق في تقريرها، من قبيل ما يلي:
    Generally speaking, his delegation supported the recommendations made by the Commission in its report. UN واختتم كلامه قائلا إن الوفد المصري يؤيد عموما التوصيات التي قدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها.
    It should also be borne in mind that recent changes made by the Commission (i.e., the elimination of fixed out-of-area percentage weights for group I duty stations and the results of the last round of place-to-place surveys) had already caused some realignment of relativities across the system. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار أيضا أن التغيرات الحديثة التي أدخلتها اللجنة )مثلا إلغاء عوامل الترجيح الثابتة بالنسبة المئوية لعنصر اﻹنفاق خارج المنطقة للمجموعة اﻷولى من مقار العمل ونتائج الجولة اﻷخيرة من عمليات المسح في أماكن العمل( أدت بالفعل إلى شيء من التنسيق بين العوامل النسبية في النظام الموحد ككل.
    The first observation made by the Commission was that rights and obligations in marriage are often determined by the nature of formalities that have been adopted on entry into marriage. UN وكانت الملاحظة التي أبدتها اللجنة هي أن الحقوق والالتزامات في الزواج تحددها غالباً طبيعة الترتيبات المعتمدة عند الدخول في رابطة الزواج.
    The recommendations were revised in compliance with the request made by the Commission at its thirty-ninth session. UN وكانت التوصيات قد نقحت استجابة للطلب الذي قدمته اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    8. His delegation highly appreciated the distinction made by the Commission in chapter IV of the draft between aid and assistance, direction and control, and coercion, a distinction which should be amply reflected in part II, dealing with accompanying responsibility. UN ٨ - وترحب اليابان ترحيبا حارا بالتمييز الذي أوردته لجنة القانون الدولي في الفصل الرابع من مشاريع المواد بين " المساعدة والمعونة " و " التوجيه والرقابة " و " القسر " ، وهو تمييز كان ينبغي أن يحتل مكان الصدارة في الجزء الثاني المكرس للمسؤوليات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus