Accordingly, it must be made more representative, transparent and democratic. | UN | ولا بد، بالتالي، من جعلها أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية. |
It would be worthwhile to revisit approaches that have been employed so far to determine how these could be made more effective. | UN | لذا قد تجدر إعادة النظر في النهج المطبّقة حتى الآن لتحديد كيفية جعلها أكثر فعالية. |
The above description should be followed by specific recommendations as to how those practices could be made more efficient. | UN | وينبغي أن تلي ما ورد أعلاه توصيات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة كفاءة تلك الممارسات. |
As an active observer of the Commission, however, Switzerland intended to fully support that important procedure, which not only had to be maintained, but also made more efficient. | UN | غير أن سويسرا، باعتبارها مراقبا نشطا للجنة، تعتزم تقديم الدعم الكامل لهذا الإجراء الهام الذي لا ينبغي فقط الإبقاء عليه بل أيضا جعله أكثر كفاءة. |
The Committee requests that this be made more transparent and clearly stated in future. | UN | وتطلب اللجنة إضفاء المزيد من الشفافية على ذلك والإفصاح عنه بوضوح مستقبلا. |
However, I am convinced that those efforts could be intensified even more, and that they should be made more politically evident. | UN | ومع ذلك فإني مقتنع بأن تلك الجهود يمكن أن تزداد تكثيفا أيضا، وإنها ينبغي أن تصبح أكثر وضوحا على الصعيد السياسي. |
Collaboration with the secretariats of the Geneva- and Vienna-based commissions needs to be made more systematic. | UN | وينبغـــي إضفاء مزيد من الانتظام على التعاون مع أمانات اللجان التي يوجد مقرها في جنيف وفيينا. |
Simply increasing development resources will not be sufficient; they must also be made more effective and more efficient. | UN | ولن يكون مجرد زيادة الموارد المخصصة للتنمية كافيا؛ إذ يجب أيضا جعلها أكثر فعالية وكفاءة. |
Some countries have been made more vulnerable by the opening up of their economies to the global market. | UN | فقيام بعض البلدان بفتح اقتصاداتها أمام اﻷسواق العالمية، جعلها أكثر ضعفا وأسرع تأثرا. |
Existing international financial support arrangements should be reviewed, to see if they can be made more effective in this task. | UN | وينبغي إعادة النظر في ترتيبات الدعم المالي الدولية القائمة لمعرفة إمكانية جعلها أكثر فعالية في هذه المهمة. |
In parallel, there are various ways in which the GSP could be made more effective, in particular with respect to LDCs. | UN | وبالتوازي مع ذلك هناك سبُل مختلفة يمكن بها زيادة فعالية نظام الأفضليات المعمم وخاصة في صدد أقل البلدان نموا. |
In parallel, there are various ways in which the GSP could be made more effective, in particular with respect to LDCs. | UN | وبالتوازي مع ذلك هناك سبُل مختلفة يمكن بها زيادة فعالية نظام الأفضليات المعمم وخاصة في صدد أقل البلدان نموا. |
70. In addition, various ways have been suggested in which the process of developing IMF adjustment programmes could be made more transparent. | UN | 70 - وفضلا عن ذلك، اقترح عدد من الوسائل التي يمكن بها زيادة شفافية عملية وضع الصندوق لبرامج التكييف الهيكلي. |
There is a growing feeling among Member States that the functioning and role of the General Assembly has to be made more effective. | UN | وهناك شعور متزايد بين الدول الأعضاء بأن أداء الجمعية العامة ودورها أمر ينبغي جعله أكثر فعالية. |
While recognizing that the prevailing international order is neither democratic nor equitable, the Independent Expert is confident that national and international governance can be made more transparent and accountable. | UN | ومع أن الخبير المستقل يسلِّم بأن النظام الدولي السائد ليس ديمقراطياً وليس منصفا، فهو على ثقة بأنه من الممكن إضفاء المزيد من الشفافية والمساءلة على الحوكمة الوطنية والدولية. |
Such laws should also protect groups made more vulnerable to HIV/AIDS due to the discrimination they face. | UN | كما ينبغي لهذه القوانين أن تحمي الجماعات التي تصبح أكثر تعرﱡضا لخطر الاصابة بالفيروس أو اﻹيدز بسبب التمييز التي تواجهه. |
The regulatory framework for migration needs to be made more transparent. | UN | ويلزم إضفاء مزيد من الشفافية على الإطار التنظيمي للهجرة. |
Similarly, items on the agenda could be adjusted and made more focused. | UN | وبالمثل، يمكن تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال وجعلها أكثر تركيزا. |
The draft articles in part III should therefore be made more concise. | UN | ولذلك فإن مشاريع المواد الواردة في الباب الثالث ينبغي أن تجعل أكثر إيجازا. |
External recruitment continues to be frozen, which, by the way, meant that the challenge of achieving overall gender equity among our staff was made more difficult. | UN | وما زال التوظيف الخارجي مجمداً، مما يعني، بالمناسبة، أن التحدي المتمثل في تحقيق عدل عام بين الجنسين فيما يخص موظفينا أصبح أكثر صعوبة. |
It is time for this cooperation to be transformed, made more dynamic and, above all, become part of the new fact of globalization. | UN | ولقد حان الوقت لتحويل هذا التعاون وجعله أكثر دينامية حتى يكون قبل كل شيء جزءا من حقيقة جديدة تتمثل في العولمة. |
UNCTAD administrative and financial procedures need to be made more flexible to ensure a rapid response to needs and concerns of acceding countries. | UN | يجب إضفاء قدر أكبر من المرونة على الإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأونكتاد بغية ضمان استجابة سريعة لاحتياجات ومشاغل البلدان الراغبة. |
The global frameworks and bodies created generations ago must be made more accountable, representative and effective. | UN | ويجب أن تصبح الأطر والهيئات العالمية التي أنشأتها أجيال سابقة أكثر قابلية للمساءلة وأعظم قدرة على التمثيل وأشد فعالية. |
The challenges ahead require integrated and coherent action that can be made more effective by the United Nations, which remains a unique instrument for responding to global issues. | UN | والتحديات الماثلة أمامنا تتطلب عملا متكاملا ومتسقا يمكن أن يصبح أكثر فعالية من خلال الأمم المتحدة، التي تظل أداة فريدة من نوعها لمعالجة القضايا العالمية. |
With regard to meetings documents, he requested that they be made more readable in order to generate richer debates. | UN | وفيما يتعلق بوثائق الاجتماعات، طلب أن تكون هذه الوثائق أيسر على القراءة بغية إغناء المناقشات. |
A task which is made more difficult by your erratic import schedules. | Open Subtitles | مهمة أصبحت أكثر صعوبة بسبب جدول الواردات الغير منتظم خاصتكِ. |