In that connection, the Committee's main concern should be to ensure that every mission had the necessary resources to fulfil its mandate. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الشاغل الرئيسي للّجنة الاستشارية هو ضمان أن تتوفر لكل بعثة ما يلزم من موارد لأداء ولايتها. |
Poverty must be the main concern in United Nations endeavours. | UN | ويجب أن يكون الفقر الشاغل الرئيسي لمساعي الأمم المتحدة. |
Mr. President, strengthening international security through comprehensive disarmament continues to be the main concern of the international community. | UN | السيد الرئيس، إن دعم الأمن الدولي من خلال نزع السلاح الشامل ما زال هو الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي. |
Development issues are the main concern of 34 of the 76 organizations, while women and development is the chief interest of 18 organizations. | UN | وتمثل القضايا الانمائية الاهتمام اﻷساسي ﻟ ٣٤ من اﻟ ٧٦ منظمة، في حين تمثل المرأة والتنمية الاهتمام الرئيسي ﻟ ١٨ منظمة. |
The main concern, remains, however, the situation of the Serbian population in the former sectors South, North and West. | UN | بيد أن مصدر القلق الرئيسي ما زال هو حالة السكان الصرب في قطاعات الجنوب والشمال والغرب سابقا. |
Capacity-building, including through the procurement of adequate equipment, is the country's main concern. | UN | ويشكل تعزيز القدرات، وتحديداً شراء المعدات الكافية، الشاغل الأساسي لهذا البلد. |
The main concern of Médecins du Monde is to provide better access for humanitarian relief. | UN | ومن الشواغل الرئيسية لمنظمة أطباء العالم ما يتمثل في تحسين إمكانيــة وصول الإغاثة الإنسانية إلى المحتاجين إليها. |
Ensuring that country projects result in improved policy formulation or review is a main concern. | UN | ويتمثل الشاغل الرئيسي في ضمان أن تؤدى المشاريع القطرية إلى تحسن في صياغة السياسات أو استعراضها. |
:: It has always been Malaysia's main concern in taking care of the well-being of the senior citizens. | UN | :: وما برح الشاغل الرئيسي لماليزيا يتمثل دوما في رعاية كبار السن من المواطنين ورفاههم. |
The main concern for Benin is to obtain enough financial resources to ensure better access to energy for the local population. | UN | ويتمثل الشاغل الرئيسي لبنن في الحصول على موارد مالية كافية لزيادة سبل حصول السكان المحليين على الطاقة. |
26. It was pointed out that the main concern of low-income countries was their lack of access to global capital. | UN | 26- وأُشير إلى أن الشاغل الرئيسي للبلدان المنخفضة الدخل هو افتقارها إلى إمكانية الوصول إلى رأس المال العالمي. |
However, the Committee also recognizes the country's main concern over the consequences of a possible rise in the sea level over the longer term. | UN | ومع ذلك، تسلم اللجنة أيضا أن الشاغل الرئيسي للبلد هو العواقب التي قد تنجم عن احتمال ارتفاع منسوب سطح البحر على المدى الطويل. |
It is correct that, at present, the main concern is the situation of the bigger economies in Euro-Asia and Latin America. | UN | ومن الصواب القــول فــي الوقــت الراهن إن الشاغل الرئيسي هو حالة الاقتصادات الكبرى في أوروبا - آسيا وأمريكا اللاتينية. |
The main concern at the time was the deterioration of the relations between the United Republic of Tanzania and Burundi. | UN | وتمثل الشاغل الرئيسي في ذلك الوقت في تدهور العلاقات بين جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي. |
The IFJ main concern in this area has been on the defence of authors' rights. | UN | ويتمثل الاهتمام الرئيسي للاتحاد في هذا المضمار في الدفاع عن حقوق المؤلفين. |
During the meeting it was agreed that, at this stage of Verification Mission planning, the main concern is to assure the security of Mission personnel on the ground. | UN | وقد اتﱡفق خلال الاجتماع على أن يكون الاهتمام الرئيسي في تخطيط بعثة التحقق منصبا على ضمان أمن أفراد البعثة في الميدان. |
The main concern remains the rapid increase in the divorce rate. | UN | ويظل مصدر القلق الرئيسي هو الزيادة السريعة في معدل الطلاق. |
The main concern relates to the situation of the estimated 700,000 southerners in the Republic of Sudan. | UN | ويتعلق الشاغل الأساسي بحالة الجنوبيين المقدر عددهم بـ 000 700 شخص في جمهورية السودان. |
The representative explained further that equal pay had been a main concern of the Council for Equality. | UN | وأوضح الممثلون كذلك أن المساواة في اﻷجور كانت أحد الشواغل الرئيسية التي عُني بها مجلس المساواة. |
The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. | UN | وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة. |
The Tribunal's main concern was the lack of prisons meeting international standards. | UN | ويتمثل الانشغال الرئيسي للمحكمة بانعدام السجون التي تلبي المعايير الدولية. |
Another main concern is the institutionalization of dialogue among all cultural and religious groups in the country. | UN | وثمة اهتمام رئيسي آخر وهو إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار فيما بين جميع الجماعات الثقافية والدينية في البلد. |
Their main concern was the lack of sufficient information in case of a contingency and the lack of a contingency plan, especially with respect to the period of the recent referendums. | UN | وكان الهم الرئيسي الذي يساورها هو عدم وجود معلومات كافية لاستخدامها في حالات الطوارئ وعدم وجود خطة للطوارئ، وبخاصة في ما يتعلق بفترة الاستفتاءين الذين أجريا مؤخرا. |
A main concern, however, was how to strengthen collaboration at the field level, especially because UNESCO did not have a large field presence. | UN | بيد أن الهاجس الرئيسي يظل يتمثل في كيفية تعزيز التعاون على المستوى الميداني خاصة وأن اليونيسكو ليس لها وجود ميداني واسع النطاق. |
Highly restricted access to prisons was a main concern. | UN | كما قال إن التشدد في تقييد الوصول إلى السجون هو أحد الشواغل الأساسية. |
43. The return of refugees and displaced persons to Rwanda and the hills where they live continues to be the international community's main concern. | UN | ٣٤- إن عودة اللاجئين والمشردين إلى رواندا لاستئناف العيش في تلالهم لا تزال أيضا أهم شاغل للمجتمع الدولي. |
Women are presented from two angles: either as the housewife or married woman whose main concern is her family's happiness, or as the single woman, reduced to a sex object, who adopts poses and attitudes designed to make her physically attractive. | UN | فالمرأة تصور من وجهتي نظر اثنتين لا غير: فهي، من ناحية، ربة البيت أو المرأة المتزوجة التي يتمثل اهتمامها الرئيسي في سعادة أسرتها. |
One of the issues highlighted by the general comment, which is a main concern to the Working Group, is the practice of short-term disappearances. | UN | وإحدى القضايا التي يلقي التعليق العام الضوء عليها وهي شاغل رئيسي للفريق العامل، هي ممارسة الاختفاء القسري القصير الأجل. |
Job- and career-related issues were another main concern for employees in the funds and programmes: in this area, 26 per cent of the issues had to do with job application and recruitment processes. | UN | وتشكل مسألة الوظائف والحياة الوظيفية شاغلا رئيسيا آخر لدى الموظفين في الصناديق والبرامج: ففي هذا المجال، كانت نسبة 26 في المائة من المسائل ذات صلة بعمليات تقديم طلبات العمل والتعيين. |