"major change" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغيير كبير
        
    • تغيير رئيسي
        
    • التغيير الرئيسي
        
    • تغير كبير
        
    • تغير رئيسي
        
    • تغيير هام
        
    • التغير الرئيسي
        
    • تغير هام
        
    • تغييرات كبيرة
        
    • التغيير الكبير
        
    • التغيير الرئيسية
        
    • التغييرات الرئيسية
        
    • تغيير أساسي
        
    • تغييرا رئيسيا
        
    • تحول كبير
        
    In countries where there is a large structural fiscal deficit, a major change in policy is called for. UN ففي البلدان التي يوجد فيها عجز مالي هيكلي كبير، يتطلب الأمر إجراء تغيير كبير في السياسات.
    If this trend persists there could be a major change in the dynamics of world cocaine supply. UN وإذا تواصل هذا الاتجاه فإنه سيؤدي إلى تغيير كبير في ديناميات العرض العالمي من الكوكايين.
    The introduction of national execution thus involved a major change as the executing role was being transferred to the government. UN ومن ثم انطوى اﻷخذ بالتنفيذ على الصعيد الوطني على تغيير رئيسي حيث ينتقل الدور التنفيذي الى يد الحكومات.
    The major change that was feared in the aftermath of the crisis was a rise in protectionism, which did not materialize. UN وكان التغيير الرئيسي الذي كان يخشى من حدوثه في أعقاب الأزمة هو زيادة الحماية الجمركية، وهو الأمر الذي لم يتحقق.
    Without that effort, it is unlikely that there will be any major change in the actual lives of women with regard to violence in the family. UN فبدون هذا الجهد يكون من غير المحتمل أن يحدث أي تغير كبير في الحياة الفعلية للنساء فيما يتعلق بالعنف داخل الأسرة.
    Although some leaders seem eager to make improvements in this regard, there has been no major change in the situation. UN ولم يطرأ تغيير كبير على الحالة بالرغم من الاستعداد الصادق الذي أبداه بعضهم لبذل جهود في هذا المنحى.
    Implementation of this master plan involves a major change in our national policy. UN وينطوي تنفيذ هذه الخطة اﻷساسية على تغيير كبير في سياستنا الوطنية.
    What the delegation of Sweden had proposed as a minor adjustment was in fact a major change that would have a large impact on the draft convention. UN وما اقترحه وفد السويد على أنه تعديل طفيف هو في الواقع تغيير كبير له تأثير كبير على مشروع الاتفاقية.
    The Committee had concluded that there was no major change in the risks of cancer. UN وأضاف أن اللجنة خَلُصت إلى أنه لا يوجد تغيير كبير في مخاطر الإصابة بالسرطان.
    No major change is expected in Helmand province, which accounted for over half of Afghan production last year. UN ولا يتوقع حدوث تغيير كبير في مقاطعة هلمند، التي بلغ إنتاجها أكثر من نصف الإنتاج الكلي في العام الماضي.
    The community thus suffers a major change in its demographic composition. UN وبذلك يعاني المجتمع من تغيير رئيسي في تكوينه الديموغرافي.
    Any major change in technical standards and content-oriented guidelines is carried out through an open consultation process announced on the SDMX website and carried forward by the sponsor organizations. UN وأي تغيير رئيسي في المعايير التقنية والمبادئ التوجيهية الموجهة نحو المضمون يجري من خلال عملية تشاور مفتوح متاحة على الموقع الشبكي للمبادرة وتنهض بها المنظمات الراعية.
    In Costa Rica, the major change that has taken place was the promulgation of a law in 1994, which regulates the financial activities of the cooperatives fiscal system. UN وكان التغيير الرئيسي الذي حدث في كوستاريكا هو إصدار قانون في عام ١٩٩٤ ينظم اﻷنشطة المالية للنظام الضريبي للتعاونيات.
    The major change is an extension of the projection horizon for urban and rural populations to the year 2030, instead of the year 2025. UN وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥.
    The Act also contains provisions to enable the revision of periodic payments granted to a spouse after divorce, in the event of a major change in the parties' situation. UN كما يتضمن القانون أحكاما تتيح تيسير تعديل الدخل الذي سبق منحه بعد طلاق أحد الزوجين، إذا حدث تغير كبير في حالة الطرفين.
    Similarly, there was no major change in the number or percentage of Member States that had designated a national youth coordinating mechanism: 164 or 89 per cent of the total. UN وبالمثل، لم يطرأ تغير كبير على عدد الدول اﻷعضاء التي عينت آلية تنسيق وطنية للشباب، أو نسبتها المئوية: ١٦٤ دولة، أو ٨٩ في المائة من المجموع الكلي.
    This approach marks a major change in Lebanese official policy towards the Palestinian refugees and their humanitarian conditions. UN ويدل هذا التوجه على تغير رئيسي في السياسة الرسمية اللبنانية إزاء اللاجئين الفلسطينيين وظروفهم الإنسانية.
    For each major change, there ought to be a satisfactory analytical explanation provided, combining internal price changes for the commodity or commodities affected, changes in exchange rates vis-à-vis some foreign supplier, changes in weights etc. UN ولا بد أن يقدم لكل تغيير هام تفسير تحليلي مرض، يجمع بين التغييرات الداخلية في أسعار السلعة أو السلع الرئيسية المتأثرة والتغييرات في أسعار الصرف مقابل بعض الموردين الخارجيين بالنسبة لﻷوزان وغيرها.
    The first major change can be seen in this Hall. UN ويمكن الوقوف على التغير الرئيسي الأول في هذه القاعة.
    Maintenance is also required any time a major change occurs, after an exercise or after an audit recommendation. UN وهناك حاجة كذلك إلى الصيانة كلما طرأ تغير هام بعد إنجاز عملية مّا أو بعد صدور توصية على إثر مراجعة مالية مّا.
    No major change in global mercury emissions can be seen in this re-analysis. UN ولم تُسفِر إعادة التحليل عن ظهور تغييرات كبيرة في انبعاثات الزئبق العالمية.
    It is curious to note that the Executive Chairman expects Iraq to provide documents to support this major change in Iraq's declaration. UN ومن الغريب ملاحظة أن الرئيس التنفيذي يتوقع أن يقدم العراق وثائق لتأييد هذا التغيير الكبير في اﻹعلان العراقي.
    The function will also coordinate and support major change initiatives, and disseminate corporate policy. UN وستعمل هذه المهمة أيضا على تنسيق مبادرات التغيير الرئيسية ودعمها، ونشر السياسية المؤسسية.
    As a result, major change in UNDP is an ongoing reality. UN لذا وبفضل هذه التدابير صارت التغييرات الرئيسية الجارية في البرنامج حقيقة واقعة.
    Although no reply was received from the Holy See, the Committee noted that there was no evidence of a major change in the level of its participation. UN ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته.
    A major change in the revised version was the decision not to request additional financial resources, since the Institute was undergoing a structural review. UN وأضافت أن ثمة تغييرا رئيسيا في النص المنقح وهو قرار عدم طلب موارد مالية إضافية، حيث أن المعهد يجري بشأنه استعراض هيكلي.
    66. A major change regards the decision of the pretrial judge on the legality of detention which was, until June 2007, final. UN 66- وطرأ تحول كبير فيما يتعلق بقرار قاضي التحقيق بشأن شرعية الاحتجاز، وهو قرار ظل يعتبر نهائياً حتى حزيران/يونيه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus