"majority of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • غالبية النساء
        
    • أغلبية النساء
        
    • معظم النساء
        
    • أغلب النساء
        
    • غالبية من النساء
        
    • الغالبية العظمى من النساء
        
    • لمعظم النساء
        
    • وغالبية النساء
        
    • لأغلبية النساء
        
    The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. UN إذ يتعين على غالبية النساء الجمع بين العمل المنتج اقتصاديا وبين رعاية أطفالهن ومن لديهن من معوقين أو مسنين.
    The majority of women are therefore engaged in subsistence agriculture and the informal sector. UN وبالتالي، فإن غالبية النساء يعملن في زراعة الكفاف وفي القطاع غير الرسمي.
    Statistics available indicate that majority of women are on the lower and middle cadres. UN وتشير الإحصاءات المتوافرة إلى أن غالبية النساء هن في المستويات الدنيا والمتوسطة من الوظائف.
    In communal areas, where the majority of women reside in Zimbabwe women have secondary use rights through their husbands. UN وفي مناطق المجتمعات المحلية، حيث تقيم أغلبية النساء في زمبابوي، للمرأة حقوق استخدام ثانوية عن طريق زوجها.
    Even with some notable advances, the majority of women's lives are still characterized by economic and political marginalization, poverty and violence. UN وحتى بعد إحراز بعض التقدم الملحوظ، لا تزال حياة أغلبية النساء تتسم بالتهميش الاقتصادي والسياسي والفقر والعنف.
    Today, the majority of women work in the informal sector, from which they directly earn all or part of their income. UN وفي عصرنا هذا تعمل معظم النساء في القطاع غير النظامي حيث يحصلن على كل مداخلهن أو جزء كبير منها.
    The majority of women employed in the civil service were in the lower echelons; however, women's representation in the Supreme Court had increased. UN ورغم أن غالبية النساء العاملات في الخدمة المدنية يصنفن في الدرجات السفلى، فإن تمثيل المرأة في المحكمة العليا قد تزايد.
    Survey data also suggest that in Africa, the majority of women having abortions are unmarried. UN وتبين كذلك بيانات الاستقصاءات أن غالبية النساء اللاتي أجرين إجهاضا في أفريقيا هن من غير المتزوجات.
    The majority of women workers, as mentioned above, are in the agriculture sector. UN وكما ذكر أعلاه، تعمل غالبية النساء العاملات في قطاع الزراعة.
    Conversely, the number may also indicate that the majority of women in the civil service are employed as clerical staff. UN وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية.
    The majority of women are employed as top or medium level specialists. UN أما غالبية النساء فيَستخدمن إخصائيات من المستويين العالي والمتوسط.
    However, these organizations are urban centered and automatically rule out the majority of women in the rural and semi urban areas. UN غير أن هذه المنظمات تتركز في المدن وتستبعد تلقائيا غالبية النساء في المناطق الريفية وشبه الحضرية.
    It noted that the majority of women worked in the informal and agricultural sectors and were largely underrepresented in most jobs, particularly middle and top management jobs. UN ولاحظت اللجنة أن أغلبية النساء يعملن في القطاعات غير النظامية والزراعية ولا يحظين سوى بتمثيل ضعيف في معظم الوظائف، وخاصة وظائف الإدارة المتوسطة والعليا.
    On the other hand, politics does not seem to be a preferred choice by majority of women. UN ومن الناحية الأخرى، لا يبدو العمل السياسي اختيارا مفضلا من قِبل أغلبية النساء.
    The majority of women who received support belonged to some rural centre. UN وتنتمي أغلبية النساء اللائي تلقين دعما إلى مراكز ريفية.
    More men also migrate for education, while the majority of women migrate for family reasons. UN ويهاجر عدد أكبر من الرجال أيضا بسبب التعليم في حين تهاجر أغلبية النساء لأسباب أسرية.
    The majority of women in the rural areas dominate the informal, subsistence sector of PNG. UN يهيمن معظم النساء في المناطق الريفية على القطاع غير الرسمي والكفافي في بابوا غينيا الجديدة.
    However, the majority of women in Kazakhstan do not assert this right. UN غير أن معظم النساء في كازاخستان لا يطالبن بهذا الحق.
    317. In the developing world, the salient aspect of female employment is the fact that the majority of women are still in agriculture. UN ٣١٧ - وفي دول العالم المتقدم النمو، كان المظهر البارز في عمالة المرأة هو أن معظم النساء لازلن يعملن فــي الزراعة.
    All the impoverished families have land holdings and for this reason the majority of women are engaged in agriculture. UN ولدى جميع الأسر الفقيرة ممتلكات زراعية، ولهذا السبب يعمل أغلب النساء في الزراعة.
    The Professional Development Centres for experienced principals have attracted a majority of women as mentors and participants. UN كما أن مراكز التطوير المهني للنظار المتمرسين اجتذبت غالبية من النساء للعمل كمعلمات ومشاركات.
    In developing countries, the great majority of women work all their lives in the informal sector or unpaid activities. UN وفي البلدان النامية، تعمل الغالبية العظمى من النساء طوال حياتهن في القطاع غير الرسمي أو يمارسن أنشطة غير مأجورة.
    Even though the Institute had been established more than 20 years previously, much still remained to be done to achieve equality, development and peace for the majority of women. UN ومضت تقول رغم أن المعهد أنشئ قبل أكثر من ٢٠ سنة، إلا أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل تحقيق المساواة والتنمية والسلم لمعظم النساء.
    The majority of women are in wage classes up to 8, whereas men are in wage classes 10 and above. UN وغالبية النساء في فئات الأجور حتى 8، بينما الرجال في فئات الأجور 10 وما فوقها.
    High-quality, well-equipped primary health-care facilities were particularly important, as they were most accessible for a majority of women. UN وللجودة العالية والتجهيزات الكاملة في مرافق الرعاية الصحية الأولية أهمية خاصة، لأنها أهم ما يتوافر لأغلبية النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus