"make a living" - Traduction Anglais en Arabe

    • كسب العيش
        
    • لكسب العيش
        
    • كسب عيشهم
        
    • كسب لقمة العيش
        
    • كسب الرزق
        
    • كسب رزقهم
        
    • أكسب رزقي
        
    • كسب عيشي
        
    • أكسب عيشي
        
    • اكتساب رزقها
        
    • يكسبون عيشهم
        
    • يكسب عيشه
        
    • نكسب رزقنا
        
    • أكسب معيشتي
        
    • كسب المعيشة
        
    She would also welcome data on the percentage of women who were currently able to make a living from traditional handicrafts. UN وسوف ترحّب أيضاً بالحصول على بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يمكنهن حالياً كسب العيش من الحرف اليدوية التقليدية.
    All due respect, playboy, man's got to make a living. Open Subtitles كل الاحترام الواجب, يارجل, لكن على الرجل كسب العيش.
    There is always a way to make a living when you've a bit of flesh, isn't there? Open Subtitles فثمة دوماً طريقة لكسب العيش ما دام على عظمك جسدُك، صحيح؟
    The challenge ahead is to continue to implement measures that enable all those who returned to their original homes to make a living in a safe environment. UN والتحدي الذي ينتظرنا هو مواصلة تنفيذ التدابير التي تمكن جميع من عادوا إلى ديارهم الأصلية من كسب عيشهم في بيئة آمنة.
    Severe restrictions on their day-to-day activities hamper their ability to make a living and take care of their families. UN والقيود الشديدة التي تفرض على أنشطتهم اليومية تعوق قدرتهم على كسب لقمة العيش والعناية بأسرهم.
    People are still dying to make a living. UN إن الناس ما زالوا يموتون من أجل كسب الرزق.
    Disasters make food scarcer and destroy the already limited means the poor have to make a living. UN فالكوارث تزيد من شح الغذاء، وتدمر سبل كسب العيش المحدودة أصلا المتاحة للفقراء.
    We are all impoverished if the poor are denied opportunities to make a living. UN وسنكون جميعا فقراء إذا حُرم الفقراء من فرص كسب العيش.
    These communities must be supported to find ways to make a living within the sustainable use of natural resources. UN وينبغي دعم هذه المجتمعات لتجد سبيلها إلى كسب العيش بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Running and hiding, if I could make a living at that Open Subtitles الجري والاختباء، إذا كيف يمكنى كسب العيش في ذلك
    Do you have any idea how difficult it is to make a living doing something like that? Open Subtitles هل لديك أيّ فكرة كم هو صعب كسب العيش من القيام بشيء مثل هذا؟
    But everyone here knows that it's not that easy when you're trying to make a living out of it. Open Subtitles لكن الجميع هنا يعرف أنه ليس من السهل عندما تحاول أنت إلى كسب العيش للخروج منه.
    As the reefs become less and less productive, fishermen from Tanmen harbour need all their resourcefulness to make a living. Open Subtitles كما ان الشعاب المرجانيه اصبح أقل وأقل انتاجيه ميناء الصيادين الحاجة الى جميع الحيله لكسب العيش
    We all have to make a living somehow. Open Subtitles ربما كذلك. نحن جميعاً مضطرين لكسب العيش بطريقة ما
    Many of them complained that because they had had to do portering so often they had not had enough time to work in their fields or make a living. UN واشتكى بعضهم من أنهم أُجبروا على العتالة مرات عدة إلى درجة تعذر عليهم معها العمل في حقولهم أو كسب عيشهم.
    The Botes of surrounding villages are also struggling to make a living owing to the loss of traditional occupations. UN ويكافح مجتمع شعب البوتيه الأصلي في القرى المجاورة في كسب لقمة العيش بعد أن تعرّض لفقدان المهن التقليدية جراء المشروع.
    They have also been hobbled by taxation that worsens their living conditions and limits their capacity to make a living. UN وهم يرزحون أيضا تحت عبء الضرائب التي تفاقم أوضاعهم المعيشية وتحد من قدرتهم على كسب الرزق.
    In more than half of the cases, the violence was directed at Palestinians, both adults and children, who had entered Israel in order to try to make a living. UN وفي أكثر من نصف هذه الحالات، كان العنف موجها نحو فلسطينيين، بالغين وأطفالا، كانوا قد دخلوا إسرائيل لمحاولة كسب رزقهم.
    Of course. I make a living by sucking up to them. Open Subtitles بالتأكيد، فأنا أكسب رزقي عن طريق خدمتهم.
    You know I can't make a living without my car. Open Subtitles ‫تعلم أنني لا أستطيع كسب عيشي ‫بدون سيارتي
    If I don't make my deadline, I can't make a living. Open Subtitles اذا لم أنهِ عملي قبل الموعد الأخير, لا أستطيع أن أكسب عيشي
    As a result, vulnerable social groups, including female-headed households, children and the elderly, have been forced to make a living in often hostile environments plagued by crime, political unrest, social violence and declining social services. UN وعلى إثر ذلك، فإن الفئات الاجتماعية الضعيفة، بما فيها الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، والأطفال، والمسنين، قد أرغمت على اكتساب رزقها في أغلب الأحوال داخل بيئات معادية تحيق بها الجريمة والتوتر السياسي والعنف الاجتماعي وتدهور الخدمات الاجتماعية.
    Most school leavers, especially early school leavers, make a living as self-employed workers in the informal economy. UN وبالنسبة لمعظم من تركوا المدارس، لا سيما من تركوها مبكراً، فإنهم يكسبون عيشهم بمزاولة الأعمال الحرة في الاقتصاد غير الرسمي.
    Now he just has to figure out how to make a living... out of such rarefied expertise. Open Subtitles والآن يجب أن يفهم كيف يكسب عيشه من خبرة غير ناضجة كهذه
    We all have to make a living. And the liquor? Open Subtitles .يجب علينا أن نكسب رزقنا ماذا عن الخمور؟
    But when did I make a living with my ability? It was always with my beauty. Open Subtitles لكن منذ متى و أنا أكسب معيشتي بعملي كان دائماً بسبب جمالي.
    Well, we aren't, and that's why I couldn't make a living. Open Subtitles نعم، لايُسمح لنا ولهذا السبب لم أتمكن من كسب المعيشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus