"make a statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • يدلي ببيان
        
    • الإدلاء ببيان
        
    • أدلي ببيان
        
    • الإدلاء ببيانات
        
    • تدلي ببيان
        
    • بإصدار بيان
        
    • باﻹدلاء ببيان
        
    • بإلقاء بيان
        
    • الإدلاء بتصريح
        
    • إلقاء بيان
        
    • يصدر بيانا
        
    • تقديم بيان
        
    • الادلاء ببيان
        
    • تدلي بتصريح
        
    • إلقاء كلمة
        
    Before adjourning the meeting, I shall give the floor to the representative of Japan, who has asked to make a statement in exercise of the right of reply. UN وقبل رفع الجلسة، سأعطي الكلمة لممثل اليابان، الذي طلب أن يدلي ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Any speaker may also make a statement in a language other than the official languages. UN ولأي متكلم كذلك أن يدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية.
    Does any other delegation wish to make a statement on any item on our agenda? UN هل هناك أي وفد آخر يود أن يدلي ببيان بشأن أي بند من بنود جدول أعمالنا؟
    I am sorry that the representative of UNIDIR was not able to make a statement to start off. UN وإني آسفة لعدم تمكُّن ممثل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الإدلاء ببيان في البداية.
    It appears that no delegation wishes to make a statement or comments. UN يبدو أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء ببيان أو بتعليقات.
    Allow me at this point to make a statement on behalf of the Committee. UN أود عند هذه النقطة أن أدلي ببيان باسم اللجنة.
    Following the consultations, the President was authorized to make a statement to the press on the occasion of United Nations Day for Women's Rights and International Peace. UN وعقب المشاورات أُذِنَ للرئيس أن يدلي ببيان إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي.
    Any representative may also, in keeping with rule 53 of the rules of procedure of the General Assembly, make a statement in a language other than the official languages. UN ويجوز لأي ممثل أيضا، وفقا لأحكام المادة 53 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يدلي ببيان بلغة ليست من اللغات الرسمية.
    Any representative may also, in keeping with rule 53 of the rules of procedure of the General Assembly, make a statement in a language other than the official languages. UN ويجوز ﻷي ممثل أيضا، وفقا ﻷحكام المادة ٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يدلي ببيان بلغة ليست من اللغات الرسمية.
    The Council authorized its President to make a statement to the press covering these points. UN وأذن المجلس لرئيسه بأن يدلي ببيان للصحافة يغطي هذه النقاط.
    Any representative may also, in keeping with rule 53 of the rules of procedure of the General Assembly, make a statement in a language other than the official languages. UN ويجوز ﻷي ممثل أيضا، وفقا ﻷحكام المادة ٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يدلي ببيان بلغة ليست من اللغات الرسمية.
    Any representative may also, in keeping with rule 53 of the rules of procedure of the General Assembly, make a statement in a language other than the official languages. UN ويجوز ﻷي ممثل أيضا، وفقا ﻷحكام المادة ٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أن يدلي ببيان بلغة ليست من اللغات الرسمية.
    I now give the floor to the representative of Georgia, who wishes to make a statement following the voting. UN أعطي الكلمة لممثل جورجيا الذي يرغب في الإدلاء ببيان بعد التصويت.
    The President: I have great pleasure in welcoming His Excellency Mr. Herman Van Rompuy, President of the European Council, and inviting him to make a statement UN الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    It is now my pleasure to welcome Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and invite him to make a statement. UN ويسرُّني الآن أن أُرحّب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    I begin by inviting His Excellency Anatole Fabien Marie Nkou, President of the Conference on Disarmament, to make a statement to the Committee. UN وأبدأ بدعوة سعادة أناتول فابيان ماري نكو، رئيس مؤتمر نزع السلاح، إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة.
    Allow me at this point to make a statement on behalf of the Committee. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أدلي ببيان بالنيابة عن اللجنة.
    Allow me now to make a statement as President of the Assembly. UN وأود الآن أن أدلي ببيان بصفتي رئيس الجمعية
    I now call on those representatives who wish to make a statement in exercise of the right of reply. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    The President (spoke in Arabic): I give the floor to the representative of Israel, who wishes to make a statement in explanation of position on the decisions just taken. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي تود أن تدلي ببيان لشرح الموقف من المقررين المعتمدين للتو.
    He had argued, however, that if a treaty body were to find in its review of a State party report that a reservation was incompatible with the object and purpose of the treaty, it should immediately make a statement to that effect, a position which contrasted with that of the other treaty bodies. UN بيد أنه دفع بأنه ينبغي، إذا وجدت إحدى هيئات المعاهدات عند استعراض تقرير دولة طرف أن تحفظا غير متوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها، أن تقوم هذه الهيئة فورا بإصدار بيان بهذا المعنى، وهو موقف يتعارض مع مواقف هيئات المعاهدات الأخرى.
    They authorized the President to make a statement to the press following the meeting. UN وأذنوا للرئيس باﻹدلاء ببيان للصحافة عقب الجلسة.
    Following the consultations, the Council authorized the President to make a statement to the press. UN وفي ختام المشاورات، سمح المجلس لرئيسه بإلقاء بيان صحفي.
    Let's put it this way, if you want to make a statement, you don't take down a system, you take down a city. Open Subtitles دعني أصيغها بهذا الشكل إن أردت الإدلاء بتصريح ذي صدى، فلا تعطّل نظامًا بل تدمر مدينة.
    I warmly welcome him and invite him to make a statement to the Committee on this important issue for our work. UN وإنني أرحب به بحرارة، وأدعوه إلى إلقاء بيان أمام اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة لعملنا.
    Likewise, no commercial entity should make a statement that is known to be untrue. UN وبالمثل لا ينبغي لأي كيان تجاري أن يصدر بيانا من المعروف أنه غير صادق.
    Lastly, his delegation intended to make a statement in the plenary Assembly on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN وأعلن أن وفد بلاده يعتزم تقديم بيان في الجلسات العامة للجمعية بشأن أسباب الصراعات في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Looks like Detective Trussman's about to make a statement. Open Subtitles يبدو ان المحقق تروسمان على وشك الادلاء ببيان
    You could make a statement. You could say something. Open Subtitles يمكنك أن تدلي بتصريح يمكنك أن تقولي شيئاً.
    Now, all it takes is one idiot trying to make a statement, or one fool who thinks that he hears god speaking to him through the radio. Open Subtitles قد تأتي المشكلة من أحمق ما يحاول إلقاء كلمة أو مغفل ما يعتقد أن الرب يكلمه عبر المذياع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus