"make change direction" - Dictionnaire anglais arabe

    "make change direction" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Unless we change direction and make our actions realistic and achievable, it is already clear that the declarations of “success” in Copenhagen this December will be meaningless. We will make promises. News-Commentary ما لم نغير اتجاهنا ونتبنى خطط عمل واقعية وقابلة للإنجاز، فمن الواضح أن الإعلان عن "نجاح" كوبنهاجن في ديسمبر/كانون الأول سوف يكون خلواً من أي معنى. ذلك أننا سوف نبذل المزيد من الوعود التي لن نَـبَر بها، وسوف نهدر عقداً آخر من الزمان، في حين يتعين علينا بدلاً من ذلك أن نتحدى المفاهيم التقليدية التي تقوم عليها اتفاقية كيوتو. ولا شك أننا نستطيع أن نفعل ما هو أفضل من هذا.
    The tide can make it change direction. Open Subtitles يمكن لعملية المد و الجزر أن تغير الإتجاه
    To be sure, the “black and yellow” CDU-FDP coalition will make some policy corrections – slowing the nuclear phase-out, cosmetic changes to the tax system, etc. – in order not to disappoint parts of their constituency and economic supporters. But there will be no clear-cut change in policy direction. News-Commentary لا شك أن التحالف بين حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي والحزب الديمقراطي الحر (الأسود والأصفر) لابد وأن يقوم ببعض التصويبات السياسية ـ إبطاء العمل بوثيقة الطاقة النووية، وإخضاع النظام الضريبي لتغييرات تجميلية، إلى آخر ذلك ـ حتى لا يتسبب في إحباط شرائح من جمهور مؤيديه على الصعيدين الانتخابي والاقتصادي. ولكن لن يكون هناك تغيير صريح في اتجاه السياسات.
    81. After consultation with the Secretary-General, and with his support, the High Commissioner is proposing to make a change to the Executive direction and Management of the Office through the creation of an additional Assistant Secretary-General post to provide policy direction to the protection work of the Office, and its related advocacy function. UN 81- يعتزم المفوض السامي، بعد التشاور مع الأمين العام وبدعم منه، إجراء تغيير في الإدارة التنفيذية والتسيير الإداري في المفوضية من خلال إنشاء وظيفة مساعد أمين عام إضافية لتوفير توجيهات على صعيد السياسة لأعمال المفوضية في مجال الحماية والوظيفة الدعوية المتصلة بها.
    26. The interaction between industry, public interest groups and Governments has always had an important influence on the direction of technological change. Market changes affect domestic groups, which, in turn, make demands on Governments and have an impact on decision-making. Formal institutions for technology assessment, however, are still in the process of being created. UN ٢٦ - وقد كان للتفاعل بين الصناعة وجماعات المصالح العامة والحكومات أثر هام على اتجاه التغير التكنولوجي، فالتغييرات في اﻷسواق تؤثر على الجماعات المحلية التي تشكل، بدورها، ضغوطا على الحكومات وتؤثر على صنع القرارات بيد أن المؤسسات الرسمية المتصلة بتقييم التكنولوجيا لا تزال في طور اﻹنشاء.
    133. More information and engagement tools in civil society will provide political direction and support to politicians who support change, as well as an electorate more willing to make lifestyle changes and sacrifices. UN 135 - ومن شأن زيادة المعلومات وأدوات مشاركة المجتمع المدني أن يوفرا التوجيه والدعم للسياسيين الذين يدعمون التغيير، فضلا عن أنهما سيؤديان إلى وجود مناصرين أكثر استعدادا لتغيير أساليب حياتهم وتقديم التضحيات.
    3. The Doha Accord will neither replace nor change UNCTAD's core mandate as set up in 1964. Rather, it should set out the strategic direction where the organization should focus its attention during the upcoming four years in order to concentrate its efforts and resources to make significant progress and reach concrete objectives in the commonly agreed fields of priority. UN 3- ولن يحل اتفاق الدوحة محل ولاية الأونكتاد الأساسية المعهود بها إليه كما حددت في عام 1964، بل ينبغي أن يحدد الاتجاه الاستراتيجي لتركيز اهتمام المنظمة خلال السنوات الأربع المقبلة بهدف تعبئة جهودها ومواردها من أجل إحراز تقدم كبير وبلوغ الأهداف الملموسة في المجالات ذات الأولوية المتفق عليها سوياً.
    To create some certainty and achieve the scale of investment necessary to make a major change in our economic direction, it must be clear to business that political leaders, from developed and developing countries alike, are committed to this course. Inaction or delay would be disastrous for the climate, but it would also be disastrous economically. News-Commentary ولكن لكي تتمكن المؤسسات التجارية والصناعية من خلق نوع من اليقين وتحقيق حجم الاستثمار اللازم لإحداث تغيير كبير في توجهاتنا الاقتصادية فلابد وأن يكون من الواضح تماماً بالنسبة لها أن الزعماء السياسيين، من البلدان المتقدمة والنامية على السواء، ملتزمون بهذا المسار. إن التقاعس عن العمل أو تأخيره سوف يؤدي إلى نتائج مأساوية بالنسبة للمناخ، ولكن ذلك سوف يكون مأساوياً أيضاً على الصعيد الاقتصادي.
    With the momentum from that session, the AWG-LCA now has the opportunity and the responsibility to complete the design of the new arrangements put in place in Cancun, to make those arrangements operational and effective as soon as possible, and to continue shaping the direction of the long-term evolution of the climate change regime. UN ونتيجة للزخم الذي حققته تلك الدورة، أصبح فريق العمل التعاوني الآن أمام فرصة ومسؤولية إنجاز صياغة الترتيبات الجديدة التي تم وضعها في كانكون، وجعل تلك الترتيبات نافذة وفعالة في أقرب وقت ممكن، ومواصلة تحديد اتجاه تطور نظام تغير المناخ في الأجل الطويل.
    They are also still largely excluded from opportunities to make decisions and share in power that can determine the direction of change and development. UN ومازالت المرأة أيضا مستثناة إلى حد بعيد من فرص اتخاذ القرارات والمشاركة في السلطة التي تحدد اتجاه التغيير والتنمية.
    We believe that these reports give direction on how we could improve or even change course, in order to make the United Nations of the twenty-first century a more effective and efficient Organization. UN ونعتقد أنها تبين الاتجاه الذي يمكن به أن نحسن أو حتى نغير خط السير، في سبيل جعل الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين منظمة أشد فعالية وجدوى.
    The IPCC Data Distribution Centre has been established under the direction of the task group to make a range of scenario-related data freely and easily available for conducting assessments of climate change impacts. UN وأنشئ مركز توزيع البيانات التابع للفريق الدولي المعني بتغير المناخ بتوجيه من فرقة العمل لتقديم سلسلة من البيانات المتصلة بالسيناريوهات مجاناً وتيسير الحصول عليها لإجراء تقييمات لآثار تغير المناخ.
    The annual meetings of the GCF Advisory Committee will review the strategic direction of the GCF and make recommendations for change. UN ستستعرض الاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجنة الاستشارية لإطار التعاون العالمي التوجه الاستراتيجي لإطار التعاون العالمي وتقدم توصيات من أجل التغيير.
    However, in order to make effective use of such new trade opportunities, there is a need for change in attitudes towards networking as well as in the direction of proactive promotion policies. UN غير أنه من أجل استخدام هذه الفرص التجارية الجديدة استخداما فعالا، توجد حاجة إلى تغير المواقف في اتجاه استخدام الشبكات وكذلك في اتجاه اتباع سياسات ترويج نشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus