"make conscious" - Dictionnaire anglais arabe
"make conscious" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The subprogramme will make conscious efforts to adapt its approaches to specific country circumstances and needs of member States. | UN | وسيبذل البرنامج الفرعي جهودا واعية لتكييف النهج التي يتبعها وفقا للظروف والاحتياجات القطرية المحددة لدى الدول الأعضاء. |
This program aims to build girls' self esteem and empower them to make conscious choices in their lives. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تقوية الاعتزاز بالنفس لدى الفتيات وتمكينهن من اتخاذ قرارات واعية في حياتهن. |
We must have a visionary outlook in all related fields, make conscious and equitable decisions and take determined action to follow through. | UN | يجب أن تكون لدينا رؤية مستقبلية في كل الميادين ذات الصلة، وأن نتخذ قرارات واعية ومنصفة وإجراءات حازمة للمتابعة. |
This will enable women to make conscious choices. | UN | وهذا سيمكِّن النساء من تحديد اختياراتهن بوعي. |
Indeed, this begins with the recognition that individuals and couples have the basic right to make conscious decisions about child-bearing. | UN | وهذا التغيير يبدأ بالاعتراف بأن لﻷفراد واﻷزواج حقا أساسيا في اتخاذ قرارات واعية فيما يتعلق بالانجاب. |
respect them as independent sentient beings the wherewithal to make conscious decisions for themselves. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك، احترمهم ككائنات مستقلة حسّاسة، الذين يمتلكون الوسائل لاتخاذ قرارات واعية لأنفسهم. |
I don't make conscious food choices when it's time to make them, every day, all day, then the goods won't be there when I need them to be. | Open Subtitles | أنا لا تجعل الخيارات الغذائية واعية عندما حان الوقت لجعلها، كل يوم، كل يوم، |
We need to find out: do they make conscious choices? | Open Subtitles | نود أن نعرف إذا كانوا يتخذون اختيارات واعية |
We need better understanding of the factors that affect the number of women wishing to pursue a career in the fishery and aquaculture industry, and the industry must make conscious efforts to eliminate the barriers to women's participation. | UN | ونحن بحاجة إلى فهم أفضل للعوامل التي تؤثر على عدد النساء اللواتي ترغبن في أن تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية، كما يجب أن تبذل الصناعة جهودا لإزالة العوائق التي تعترض مشاركة المرأة. |
It is well established that many people make conscious or unconscious judgements about a person’s competence on the basis of race and colour and if an examination system has a format that gives free rein to any prejudices that may exist, then it is not competence alone which determines the result. | UN | ومن الثابت أن العديد من الناس يصدرون أحكاما شعورية أو لا شعورية عن كفاءة شخص ما على أساس العرق أو اللون، وإذا اتخذ أي نظام للامتحانات نمطا يطلق العنان ﻷي تغرض من التغرضات قد يكون موجودا فعندئذ نجد أن الكفاءة ليست هي وحدها التي تحدد النتيجة. |
We wish to call upon all States to make conscious efforts to ensure progress on these two agenda items during the 1996 session of that forum. | UN | ونود أن ندعو جميع الدول إلى بذل جهود واعية لكفالة تحقيق التقدم في هذين البندين من جدول اﻷعمال خلال دورة عام ١٩٩٦ لذلك المحفل. |
The Netherlands organized research, debates, conferences and school visits during which games were used to encourage girls and boys to make conscious choices about their studies and careers. | UN | ونظمت هولندا بحوثاً ومناظرات ومؤتمرات وزيارات مدرسية تستخدم خلالها بعض الألعاب لتشجيع الفتيات والأولاد على اتخاذ قرارات واعية بشأن دراساتهم ومجالاتهم الوظيفية. |
Member States should make conscious efforts to reach out to Diasporas and create channels of communication with them. | UN | Member States should make conscious efforts to reach out to Diasporas and create channels of communication with them. |
This includes being able to say " no " to the misuse and abuse of different substances, including drugs, tobacco and alcohol; to have an awareness of the consequences of substance misuse and to make conscious and informed decisions about the use of drugs in their lives. | UN | ويتضمن ذلك قدرتهم على أن يقولوا ' لا` لتعاطي مختلف المواد المخدرة، أو إساءة استعمالها، بما في ذلك المخدرات والتبغ والكحوليات؛ وأن يكون لديهم وعي بعواقب إساءة استعمال المخدرات؛ وأن يتخذوا قرارات واعية ورشيدة بشأن تأثير تعاطي المخدرات على حياتهم. |
52. Another factor which will increase consumer demand for organically grown produce is the decision by certain industrialized country governments to make conscious efforts to switch their own agriculture to organic methods. | UN | ٥٢- وهناك عامل آخر يمكن أن يزيد طلب المستهلكين على المنتج العضوي وهو القرار الذي اتخذته بعض حكومات البلدان الصناعية لبذل جهود واعية لتحويل زراعتها إلى اﻷساليب العضوية. |
Sex education in school should be used to increase the level of quality of communication and interpersonal relations, and to help form viewpoints and beliefs which young people need in order to make conscious and responsible decisions about their sex lives. | UN | وينبغي أن تُستخدَم التربية الجنسية في المدارس لزيادة مستوى نوعية الاتصال والعلاقات الشخصية المشتركة وللمعاونة على تكوين وجهات نظر ومعتقدات يحتاجها الشباب بغية جعل القرارات أكثر وعياً ومسؤولية بشأن حياتهم الجنسية. |
16. The best way to protect the Earth's biological resources, a task that was fundamental to the achievement of sustainable development, was by promoting international cooperation and a greater awareness among Governments and peoples so that they would make conscious and responsible decisions that catered to the needs of future generations. | UN | ١٦ - وتابع قائلا إن أفضل طريقة لحماية الموارد البيولوجية لﻷرض، وهي مهمة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، هي تعزيز التعاون الدولي وزيادة الوعي فيما بين الحكومات والشعوب حتى تستطيع اتخاذ مقررات واعية ومسؤولة تراعي احتياجات أجيال المستقبل. |
The Committees have therefore been paying particular attention to cases in which girls have been married against their full, free and informed consent, such as when they have been married too young to be physically and psychologically ready for adult life or to make conscious and informed decisions and thus not ready to consent to marriage. | UN | ولـذا فإن اللجنتين ما برحتا توليان اهتماما خاصا للحالات التي يتم فيها تزويج الفتيات بغير موافقتهن الحرة الكاملة عن علم، كما يحدث عندما تُزوَّج الفتاة في سن أصغر من السن التي تكون فيها مُهيَّأة بدنيا ونفسيا لمزاولة حياة البالغين أو لاتخاذ القرارات بوعي وعن علم، ومن ثمّ لا تكون مُهيَّأة لإصدار الموافقة على الزواج. |