"make read" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
114. China suggested that element 9 (e) be revised to read: " The communications procedure should not be applied in such a way as to authorize anyone to make unfounded accusations against a State party or make use of distorted facts. " | UN | ١١٤ - اقترحت الصين أن ينقح العنصر ٩ )ﻫ( بحيث يصبح نصه كما يلي: " ينبغي ألا تطبق اﻹجراءات المتعلقة بالرسائل بطريقة من شأنها السماح ﻷي شخص بتوجيه اتهامات لا أساس لها ضد أي دولة طرف أو استغلال حقائق مشوهة " . |
He urged that they read the book written by Salman Rushdie in which he unveiled the true face of Hazrat Muhammad (PBUH), and said that the complainant and the witnesses should accompany him to Karachi so that he could make them read the book by Salman Rushdie. | UN | وحثهم على قراءة الكتاب الذي ألفه سلمان رشدي الذي كشف فيه النقاب عن الوجه الحقيقي لحضرة محمد صلى الله عليه وسلم، وقال إن الشاكي والشاهدين ينبغي أن يرافقوه إلى كراتشي كيما يمكِّنهم من قراءة كتاب سلمان رشدي. |
Don't read my books and don't make my recipes! | Open Subtitles | سحقاً لكِ يا (مارج سيمبسون)! |
make sure you read tomorrow's newspaper | Open Subtitles | ها هو كرتي |
(b) Operative paragraph 8, which read: " Requests the Working Group on the Right to Development to continue its work, paying special attention to the social repercussions of the policies adopted to face the effects of external debt on the realization of economic, social and cultural rights, and to make recommendations in this regard; " , was replaced by a new text. | UN | )ب( استعيض بفقرة جديدة عن الفقرة ٨ من المنطوق ونصها " تطلب إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أن يواصل أعماله مع إيلاء اهتمام خاص للانعكاسات الاجتماعية للسياسات المعتمدة لمواجهة آثار الديون الخارجية على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن يقدم توصيات في هذا الصدد؛ " . |
The President stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the text, see S/PRST/1996/16; to be issued in Official Records of the Security Council, Fifty-first Year, Resolutions and Decisions of the Security Council, 1996). | UN | وذكر الرئيس أنه، عقب إجراء مشاورات مع المجلس، قد أذن له باﻹدلاء ببيان باسم المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PREST/1996/16؛ الذي سيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الحادية والخمسون( قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٦( " . |
The President stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the text, see S/PRST/1996/17; to be issued in Official Records of the Security Council, Fifty-first Year, Resolutions and Decisions of the Security Council, 1996.) | UN | وذكر الرئيس أنه، عقب إجراء مشاورات مع المجلس، قد أذن له باﻹدلاء ببيان باسم المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1996/17، الذي سيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الحادية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٦( " . |
The President stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the text, see S/PRST/1996/4; to be issued in Official Records of the Security Council, Fifty-first Year, Resolutions and Decisions of the Security Council, 1996). | UN | وذكر الرئيس بأنه قد أذن له، في أعقاب مشاورات المجلس، بالادلاء ببيان باسم المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1996/4؛ وسيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الحادية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٦( " . |
24. Mr. AGUILAR URBINA said in answer that the term " fracaso " in the Spanish version was wrong and that for that reason the sentence did not make sense. It should be amended in Spanish to read: " no impidan permanentemente el logro ... " . | UN | ٤٢- السيد أغيلار أوربينا رد قائـــلا إن مصطلـــح " عــــدم بلوغ " " fracaso " الوارد في النص اﻹسبانـــي خطـــأ، ولذلـــك لم يعـــد للجملة معنــــى؛ ويلـــزم تعديلهـــا باﻹسباني ليكــــون نصها كاﻵتي: " no impidan permanentemente el logro... " . |
The President stated that, following consultations among members of the Security Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the full text, see S/PRST/1994/10; to be issued in Official Records of the Security Council, Forty-ninth Year, Resolutions and decisions of the Security Council, 1994). | UN | وذكر الرئيس أنه في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي ببيان بالنيابة عن المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر الوثيقة S/PRST/1994/10؛ التي ستصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤( " . |
The President stated that, following consultations among members of the Security Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the full text, see S/PRST/1994/11; to be issued in Official Records of the Security Council, Forty-ninth Year, Resolutions and decisions of the Security Council, 1994). | UN | وذكر الرئيس أنه، في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن له بأن يدلي ببيان بالنيابة عن المجلس وتلا نص البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر S/PRST/1994/11؛ الذي سيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤( " . |
The President stated that, following consultations among members of the Security Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the full text, see S/PRST/1994/31; to be issued in Official Records of the Security Council, Forty-ninth Year, Resolutions and decisions of the Security Council, 1994). | UN | وذكر الرئيس، أن المجلس أذن له، إثر المشاورات التي جرت بين اﻷعضاء، بإصدار بيان باسم المجلس، وبتلاوة نص ذلك البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر الوثيقة S/PRST/1994/31؛ التي ستصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤ " . |
The President stated that, following consultations among members of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the full text, see S/PRST/1994/4; to be issued in Official Records of the Security Council, Forty-ninth Year, Resolutions and decisions of the Security Council, 1994). | UN | وذكر الرئيس أن المجلس أذن له، إثر المشاورات التي جرت بين أعضائه، بإصدار بيان باسمه، ثم تلا نص البيان المذكور )للاضطلاع على النص الكامل، انظر الوثيقة S/PRST/1994/4؛ وسيصدر نص هذا القرار في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤( " . |
The President then stated that, following consultations among members of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the full text, see S/PRST/1994/5; to be issued in Official Records of the Security Council, Forty-ninth Year, Resolutions and decisions of the Security Council, 1994). | UN | ثم ذكر الرئيس أن المجلس أذن له، إثر المشاورات التي جرت بين أعضائه بإصدار بيان باسمه، وتلا نص البيان المذكور )للاطلاع على النص الكامل للبيان انظر الوثيقة S/PRST/1994/5؛ وسيصدر نص هذا البيان في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤( " . |
At its 3933rd meeting, on 29 September 1998, the President stated that following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council, and he read out the text of that statement (for the text, see S/PRST/1998/30; to be issued in Official Records of the Security Council, Fifty-third Year, Resolutions and Decisions of the Security Council, 1998). | UN | وفي الجلسة ٣٩٣٣، المعقودة في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، صرح الرئيس بأن المجلس قد أذن له، في أعقاب مشاورات المجلس، بأن يدلي ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1998/30؛ الذي سيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الثالثة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٨( " . |
The President stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the text, see S/PRST/1999/29; to be issued in Official Records of the Security Council, Fifty-fourth Year, Resolutions and Decisions of the Security Council, 1999). | UN | وذكر الرئيس أنه أذن له، في أعقاب مشاورات للمجلس، بالادلاء ببيان باسم المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على نص البيان، انظر S/PRST/1999/29، الذي سيصدر في " الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الرابعة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٩( " . |
(2) Insert a new subparagraph (a) bis to read: " Countries that make special contributions to peacekeeping operations other than troops and civilian police -- that is, contributions to trust funds, logistics and equipment -- should be invited to these meetings " . | UN | (2) تضاف فقرة فرعية (أ) مكررا جديدة، نصها كما يلي: " ينبغي أن تدعى إلى هذه الاجتماعات البلدان التي تقدم مساهمات خاصة في عمليات حفظ السلام بخلاف المساهمة بالقوات وبالشرطة المدنية - أي مساهمات للصناديق الاستئمانية وبالسوقيات والمعدات؛ " . |
(3) Insert an alternative subparagraph (a) bis to read: " The existing practice of inviting to these meetings countries that make special contributions to peacekeeping operations other than troops and civilian police -- that is, contributions to trust funds, logistics and equipment -- should continue " . | UN | (3) تضاف فقرة فرعية (أ) مكررا بديلة كما يلي: " ينبغي مواصلة الممارسة المتبعة حاليا في أن تدعى إلى هذه الاجتماعات البلدان التي تقدم مساهمات خاصة في عمليات حفظ السلام بخلاف المساهمة بالقوات وبالشرطة المدنية - أي مساهمات للصناديق الاستئمانية وبالسوقيات وبالمعدات " . |
In section III, paragraph 6, second sentence, relating to technical cooperation, the word " voluntary " should be deleted so that the sentence would read: " It urges member States of the IAEA to make every effort to pay in full and on time their contributions to the Technical Cooperation Fund ... " . | UN | كما ينبغي حذف كلمة " طوعي " من الجملة الثانية من الفقرة 6 من الجزء ثالثا المتعلق بالتعاون التقني، بحيث تصبح الجملة كما يلي: " يحث الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للطاقة الذرية على أن تبذل ما في وسعها لسداد اشتراكاتها لصندوق التعاون التقني بالكامل وفي حينها ... " . |
In the meantime, as we make progress on that, perhaps we can continue to work with the Assembly on some smaller things such as changing some of the rules that have regulated the General Assembly for the past 50 years, which do not allow a PowerPoint presentation -- which meant I had to read from my presentation instead of being able to share it directly. | UN | وفي الوقت ذاته، بينما نُحرز تقدما في هذا المضمار، نستطيع أن نواصل العمل مع الجمعية على بعض الأشياء الأقل شأنا مثل تعديل القواعد التي ظلت تحكم الجمعية العامة طوال الخمسين سنة الماضية، والتي لا تسمح بتقديم موضوع على أساس تسجيل النقاط الرئيسية فيه - وهو أمر يعني أنه لم يكن لي بد من القراءة من نص أمامي بدلا من أن أستطيع مشاطرتكم إياه مباشرة من وحي بنات أفكاري. |