Selection should be the responsibility of all Member States making up the General Assembly. | UN | فالاختيار يجب أن يكون من مسؤولية الدول الأعضاء كافة التي تتألف منها الجمعية العامة. |
- l told you before to stop making up stories. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ من قبل أن تتوقفي عن إختلاق القصص |
"Besides, that bitch has been making up stories since she was four. | Open Subtitles | بالإضافة هذه اللعينة كانت تختلق القصص منذ أن كانت في الرابعة |
The report also provided a fair assessment of the various activities making up the programme and of the programme's achievements and limitations, including resource constraints. | UN | كما أنه قدم تقييما جيدا لمختلف الأنشطة التي يتألف منها البرنامج ولمنجزات البرنامج وحدوده، بما في ذلك محدودية الموارد. |
It's not easy making up audience comments every day. | Open Subtitles | ليس من السهل اختلاق تعليقات للمستمعين كل يوم |
As a result, the chain of command was not always clear throughout the missions and sectors making up UNPF. | UN | ونتيجة لذلك لم يكن تسلسل اﻷوامر واضحا على الدوام في أنحاء البعثات والقطاعات المكونة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
It addresses all elements making up the continuum of services to the physically disabled. | UN | وهي تتناول جميع العناصر التي تؤلف استمرارية الخدمات للمعوقين بدنياً. |
We emphasize our attachment to the rich variety of plural cultural identities making up the French-speaking area and our wish to preserve it. | UN | ونؤكد على تعلقنا بثروة الهويات الثقافية التعددية التي يتكون منها الفضاء الفرانكوفوني وعزمنا على صونها. |
He probably like doesn't even want us to know the real code so he's just like making up a fake code. | Open Subtitles | أعني أنت على الأرجح لاتريدنا أن نعرف الشيفرة الحقيقية لذا هو يختلق شيفرة مزيفة |
This diversity is embodied in the uniqueness and plurality of the identities of the groups and societies making up humankind. | UN | ويتجلى هذا التنوع في أصالة وتعدد الهويات المميزة للمجموعات والمجتمعات التي تتألف منها الإنسانية. |
The agencies making up this Commission are the following: | UN | وفيما يلي الهيئات التي تتألف منها هذه اللجنة: اﻷعضاء: |
For the purposes of the budget and reimbursement to Member States, the contingents making up the Unit were regarded as troops. | UN | ولأغراض الميزانية ودفع التكاليف للدول الأعضاء فإن الوحدات التي تتألف منها الوحدة تُعتَبر قوات. |
I miss you, too. But you don't have to keep making up things to have me come back here. | Open Subtitles | لكن ليس عليك إختلاق أمورٍ لتجعلني أعود إلى هنا. |
I'm just trying to figure out how good you are at making up stories, that's all. | Open Subtitles | أحاول فقط إكتشاف مدى براعتك في إختلاق القصص، هذا كلّ شيء. |
Luckily the press is making up their own story for now. | Open Subtitles | لحسن الحظ أن الصحافة تختلق قصصها الخاصة بشأن هذا الموضوع |
And you're still acting like that little boy, making up ugly stories about people because you're scared of anyone actually getting to know you. | Open Subtitles | ولازلت تتصرف كذلك الصبي الصغير، تختلق قصصا قبيحة عن الناس لأنك تخشى أن يعرفك أي شخص حقًا. |
The report also provided a fair assessment of the various activities making up the programme and of the programme's achievements and limitations, including resource constraints. | UN | كما أنه قدم تقييما جيدا لمختلف الأنشطة التي يتألف منها البرنامج ولمنجزات البرنامج وحدوده، بما في ذلك محدودية الموارد. |
Under that constitution, elections were held for the presidency of the Union of the Comoros and of the three islands making up the Comoros. | UN | وعُقدت بموجب ذلك الدستور انتخابات لرئاسة اتحاد جزر القمر والجزر الثلاث التي يتألف منها الاتحاد. |
I'm good at making up excuses and I'm running out. | Open Subtitles | أنا جيدة في اختلاق الأعذار والأعذار أوشكت على الانتهاء |
Not surprisingly, the precepts making up IDRL vary significantly from one another in their material, spatial and temporal dimensions. | UN | ولا عجب في أن تتفاوت المبادئ المكونة لذلك القانون فيما بينها تفاوتا شديدا، سواء من حيث بُعدها المادي أو المكاني أو الزماني. |
Look, we can chat but not if you spend the next four days making up stories just to impress me. | Open Subtitles | اسمع, يمكننا الدردشة لكن لن يحدث هذا إن قضيت الأربع أيام القادمة تؤلف القصص فقط لإبهاري |
134. This is one of the seven subprogrammes making up the National Population Programme of the National Population Council (CONAPO). | UN | ٤٣١ - هذا واحد من السبعة برامج فرعية التي يتكون منها برنامج السكان الوطني الخاص بمجلس السكان الوطني. |
So he's making up a story about a kidnapping to avoid getting fired? | Open Subtitles | إذاً، أهو يختلق قصة بشأن اختطافه كي يتجنب الطرد ؟ |
Under that constitution, elections were held for the presidency of the Union of the Comoros and of the three islands making up the Comoros. | UN | وفي ظل هذا الدستور، أُجرِيت انتخابات لرئاسة اتحاد جزر القمر والجزر الثلاث التي تتكون منها جزر القمر. |
Hmm, I can't do that again... making up things for the chart, misleading my resident. | Open Subtitles | ..هم، لا أستطيع فعل ذلك مجدداَ أختلق أشيائاَ في البيانات أضلل أطبائي المتدربين |
You're no better than the police in Soviet Ukraine, making up lies to suit your truths. | Open Subtitles | أنت لست أفضل من الشرطة في أوكرانيا الشيوعية يختلقون الكذبات لتوافق مايرونه صحيحاً. |
In Qatar, there are approximately 500,000 expatriates, making up 70 per cent of the total population. | UN | وفي قطر، هناك ما يقارب 000 500 عامل مغترب يشكلون ما نسبته 70 في المائة من مجموع السكان. |
Anyway, he's making up for it with the crème brûlée bill alone. | Open Subtitles | على أي حال، إنه يعوض عن ذلك بفاتورة حلوى الكريمة المحروقة لوحده |
The Assistant Secretary-General gave particulars of the suspension of activities of UNIKOM and reported that most of the personnel making up the Mission had been repatriated or reassigned. | UN | وقدم مساعد الأمين العام تفاصيل عن تعليق أنشطة البعثة، وقال إن معظم الموظفين الذين تتألف منهم البعثة رجعوا إلى بلدانهم، أو نقلوا إلى مهام أخرى. |