"malla" - Traduction Anglais en Arabe

    • وملا
        
    • مالا
        
    Reportedly, Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad have not been informed of such reasons, neither at the time of arrest or thereafter. UN وتفيد التقارير بأن السادة مصطفى وصالح وملا أحمد لم يبلغوا بتلك الأسباب، سواء لدى القبض عليهم أو فيما بعد.
    Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad have been deprived of free and unimpeded access to their lawyer and families. UN وقد حُرم السادة مصطفى وصالح وملا أحمد من الاتصال بمحاميهم وأسرهم بحرية وبدون عائق.
    Moreover, Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad are entitled to see their right of peaceful assembly under article 21 of the Covenant protected. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حماية حق السادة مصطفى وصالح وملا أحمد في التجمع السلمي بموجب المادة 21 من العهد.
    With particular reference to voter education, the delegation met with representatives of the leading non-governmental organizations in that field: the Independent Forum on Electoral Education, the Malla Trust and the Institute for Democratic Alternative in South Africa. UN وفيما يتصل بوجه خاص بتثقيف الناخبين، قابل الوفد ممثلي المنظمات غير الحكومية المشهورة في هذا الميدان: المحفل المستقل المعني بالتثقيف الانتخابي، وصندوق مالا والمعهد المخصص للبديل الديمقراطي في جنوب افريقيا.
    Ms. Pradhan Malla (Inter-Parliamentary Union): I speak on behalf of the Inter-Parliamentary Union (IPU). UN السيد برادان مالا (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلم بالإنكليزية): أتكلم بالنيابة عن الاتحاد البرلماني الدولي.
    22. Mr. Malla (Nepal) recalled that Nepal was still in a transitional phase following the internal conflict of 1996 - 2006. UN 22- السيد مالا (نيبال) قال إن نيبال لا تزال في مرحلة الانتقال بعد الصراع الداخلي الذي حدث في الفترة 1996-2006.
    Thus, according to the source, the treatment of Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad is in breach of the obligations of the Syrian Arab Republic pursuant to article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولذلك، يفيد المصدر بأن معاملة السادة مصطفى وصالح وملا أحمد تنتهك التزامات الجمهورية العربية السورية عملاً بالمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In this respect, the source informs the Working Group that, when brought before a judge of the Supreme State Security Court, Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad were denied the right to meet and confer with their lawyer. UN وفي هذا الصدد، يخبر المصدر الفريق العامل بأن السادة مصطفى وصالح وملا أحمد حُرموا، عند مثولهم أمام قاضي محكمة أمن الدولة العليا، من الحق في مقابلة محاميهم واستشارته.
    7. Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad are members of the Kurdish political opposition group and leaders of the " Yeketi " political party, well-known for its activities relating to the defence of the Kurdish minority and their cultural claims. UN 7- والسادة مصطفى وصالح وملا أحمد أعضاء في فريق المعارضة السياسي الكردي وقادة في الحزب السياسي " يكيتي " ، الشهير بأنشطته المتعلقة بالدفاع عن الأقلية الكردية ومطالبها الثقافية.
    9. From 26 December 2009 until 2 January 2010, Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad were detained in a solitary confinement. UN 9- ووُضع مصطفى وصالح وملا أحمد في الحبس الانفرادي في الفترة الممتدة من 26 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 2 كانون الثاني/يناير 2010.
    10. According to the information received, for more than five months, Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad were held in secret detention, deprived of any contact with the outside world and with their families. UN 10- وتفيد المعلومات المتلقاة بأن السادة مصطفى وصالح وملا أحمد سُجنوا في مكان سري لمدة تتجاوز خمسة أشهر وحُرموا من أي اتصال بالعالم الخارجي وبأُسرهم.
    At this occasion, they were informed that Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad were charged with an " attempt at secession " under article 267 of the Syrian Criminal Code. UN وأُخبرت الأسر آنذاك بأن السادة مصطفى وصالح وملا أحمد متهمون " بمحاولة الانفصال " وهي جريمة تدخل في نطاق المادة 267 من قانون العقوبات السوري.
    13. The source alleges that the arrest of Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad is exclusively premised on their peaceful political activities and on the intention of Syrian authorities to impede all forms of opposition and freedom of expression in the country. UN 13- ويدعي المصدر أن اعتقال السادة مصطفى وصالح وملا أحمد يستند حصرياً إلى أنشطتهم السياسية السلمية وإلى نية السلطات السورية إعاقة جميع أشكال المعارضة وحرية التعبير في البلد.
    According to the information received, during the time in secret detention, Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad had no possibility to obtain legal assistance or contest the legality of their detention, as guaranteed by article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN ووفقاً للمعلومات المتلقاة، لم تُتَح للسادة مصطفى وصالح وملا أحمد، خلال فترة الاحتجاز السري، أية إمكانية للحصول على المساعدة القانونية أو الطعن في قانونية احتجازهم، كما هو مكفول في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    12. The source informs the Working Group that, between 29 December 2009 and 6 June 2010, Messrs. Mustafa, Saleh and Malla Ahmad were kept in secret detention, without any legal basis and any possibility of contact with the outside world. UN 12- ويخبر المصدر الفريق العامل بأن السادة مصطفى وصالح وملا أحمد احتُجزوا في مكان سري في الفترة من 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 6 حزيران/يونيه 2010 دون أي أساس قانوني ودون أن تتاح لهم أية إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي.
    Mr. Churamani Raj Singh Malla (Nepal) 51 UN السيد شوراماني راج سينغ مالا )نيبال( ٥١
    The Committee also urges the State party to take active measures to ensure an effective implementation of laws prohibiting child marriage, including through massive awareness-raising measures as ordered by the Supreme Court of Nepal in the case Sapana Pradhan Malla and others v. Government of Nepal of 2006. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفاعلة لضمان التنفيذ الفعال للقوانين التي تحظر زواج الأطفال، بما فيها اتخاذ تدابير التوعية المكثفة كما أمرت بذلك المحكمة العليا في نيبال في قضية سابانا برادان - مالا وآخرون ضد حكومة نيبال عام 2006.
    Mr. Malla (Nepal), introducing his country's second periodic report (CCPR/C/NPL/2), said that his Government attached great importance to its human rights commitments and did its utmost to meet its reporting obligations under the Covenant and other international instruments to which Nepal was party. UN 2- السيد مالا (نيبال) قال، وهو يعرض التقرير الدوري الثاني لبلده (CCPR/C/NPL/2)، إن حكومته تولي أهمية كبيرة لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتقوم بأقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العهد وغيره من الصكوك الدولية التي أصبحت نيبال طرفاً فيها.
    Jimmy Malla's truck. Open Subtitles شاحنة (جيمي مالا).
    Jimmy Malla. Open Subtitles (جيمي مالا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus