"malnutrition and" - Traduction Anglais en Arabe

    • سوء التغذية والإصابة
        
    • سوء التغذية وفقر
        
    • وسوء التغذية
        
    • سوء التغذية ومن
        
    • سوء تغذية
        
    • سوء التغذية ونقص
        
    • التغذية وعدم
        
    • سوء التغذية وما
        
    • سوء التغذية أو
        
    • سوء التغذية وإلى
        
    • سوء التغذية وحالات
        
    • بسوء التغذية
        
    • سوء التغذية و
        
    • سوء التغذية والأوبئة
        
    • التغذية وتفشي
        
    This was taking place at a time when malnutrition and HIV/AIDS were prevalent. UN ويحدث هذا في وقت تفشى فيه سوء التغذية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    This was taking place at a time when malnutrition and HIV/AIDS were prevalent. UN ويحدث هذا في وقت تفشى فيه سوء التغذية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Health standards continue to decline as the healthcare system falls into disrepair and decay and continues to face supply shortages, and illness and disease, particularly malnutrition and anaemia, have become widespread. UN وتواصل المعايير الصحية تراجعها في ظل تعطل وتدهور نظام الرعاية الصحية، الذي لا يزال يواجه نقصا في الإمدادات وأصبحت الأمراض والأوبئة، ولا سيما سوء التغذية وفقر الدم، منتشرة.
    There will be an increase in poverty and malnutrition and the education of many young people will be interrupted, with lifelong effects. UN فستكون هناك زيادة في الفقر وسوء التغذية وسينقطع الكثير من الشباب عن التعليم، مما سيكون له آثار ستمتد طيلة أعمارهم.
    An estimated 57 per cent of the Afghan population suffers from malnutrition and long-term chronic malnutrition is a likely prospect. UN ويعاني نحو ٧٥ في المائة من السكان اﻷفغان من سوء التغذية ومن المتوقع أن تستمر المعاناة من سوء التغذية مدة طويلة.
    The arrival of children with acute malnutrition and the prevalence of communicable diseases among refugees had further aggravated the crisis. UN وأدى وصول أطفال يعانون من سوء تغذية حاد وانتشار أمراض معدية فيما بين اللاجئين إلى زيادة تفاقم الأزمة.
    Many of them face severe malnutrition and undernourishment, and their health is compromised as a result. UN ويواجه الكثيرون سوء التغذية ونقص التغذية الشديدين وتسوء صحتهم نتيجة ذلك.
    malnutrition and inadequate healthcare and sanitation led to the deaths of tens of detainees. UN وأدى سوء التغذية وعدم كفاية الرعاية الصحية والنظافة الصحية إلى وفاة عشرات المحتجزين.
    ACF addresses the underlying causes of malnutrition and its consequences. UN وتتصدى المنظمة للأسباب الرئيسية الكامنة وراء سوء التغذية وما يترتب عليه من آثار.
    Daily, hundreds of children are dying from malnutrition and curable diseases and 35 per cent of these losses emanates from waterborne diseases. UN ويلقى مئات الأطفال يومياً حتفهم بسبب سوء التغذية والإصابة بأمراض يمكن معالجتها، وتعود نسبة 35 في المائة من هذه الوفيات إلى الأمراض الناشئة عن شرب المياه.
    43. Third, the weakening of the immune system due to malnutrition and infections, such as measles, malaria, tuberculosis and HIV, can contribute to the development of noma in children. UN 43- وثالثاً، يمكن لإضعاف النظام المناعي بسبب سوء التغذية والإصابة بأمراض، كالحصبة والملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشري، أن يساهم في تطور آكلة الفم لدى الأطفال().
    42. Third, the weakening of the immune system due to malnutrition and infections, such as measles, malaria, tuberculosis and HIV, can contribute to the development of noma in children. UN 42- وثالثاً، يمكن لإضعاف النظام المناعي بسبب سوء التغذية والإصابة بأمراض، كالحصبة والملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشري، أن يساهم في تطور آكلة الفم لدى الأطفال().
    59. Unaccompanied children, orphans and other children affected by HIV and AIDS may experience economic hardship and psychosocial distress, suffer from increased malnutrition and illness, and may drop out of school more frequently than other children. UN 59 - يمكن أن يتعرض الأطفال غير المصحوبين بذويهم، واليتامى، وغيرهم من الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لصعوبات اقتصادية ومحن نفسية اجتماعية، وقد يعانون من زيادة معدلات سوء التغذية والإصابة بالمرض، كما يمكن أن يتوقفوا عن الدراسة أكثر من غيرهم من الأطفال.
    They may be unable to carry heavy packages of food or containers of water, and often live without family support, which renders them vulnerable to higher levels of malnutrition and disease. Similarly, persons with disabilities, often abandoned by families fleeing conflict, may face greater health and safety risks. UN وقد لا تواتيهم القدرة على حمل عبوات الطعام الثقيلة أو حاويات المياه وغالبا يعيشون بلا دعم أسري مما يجعلهم عرضة لمعدلات أعلى من سوء التغذية والإصابة بالمرض() وبالمثل قد يواجه ذوو الإعاقة الذين تتركهم أسرهم أثناء الفرار من النزاع قدرا أكبر من الأخطار المتعلقة بالصحة والسلامة().
    malnutrition and anaemia rates among women and children are on the rise, in particular in protracted situations. UN ومعدلات سوء التغذية وفقر الدم بين النساء والأطفال آخذة في الارتفاع، لا سيما الذين يعانون من أوضاع طال أمدها.
    Various initiatives have been taken to reduce malnutrition and anemia among women. UN وتم اتخاذ مختلف المبادرات للحد من سوء التغذية وفقر الدم بين النساء.
    Millions of people were facing famine, severe malnutrition and drought. UN فالملايين من البشر يواجهون المجاعة وسوء التغذية الحاد والجفاف.
    Inmates suffer from an alarming level of malnutrition and all sorts of epidemics. UN ويعاني السجناء من مستوى مخيف من سوء التغذية ومن جميع أنواع الأوبئة.
    During his 2005 visit, he witnessed the gravity of the situation: almost a third of the population was facing acute malnutrition, and in some regions vulnerable people were already dying from starvation. UN ووقف المقرر الخاص، أثناء الزيارة التي أجراها في عام 2005، على خطورة الوضع القائم: فزهاء ثلث السكان يواجهون سوء تغذية حاد، بينما يموت الضعفاء جوعاً بالفعل في بعض المناطق.
    It was reported that there are 400 children in Kisangani in danger of dying from malnutrition and lack of medical care. UN وذكر وجود 400 طفل في كيسانغاني يواجهون خطر الموت بسبب سوء التغذية ونقص الرعاية الطبية.
    It was also stated that environmental health risks such as malnutrition and lack of access to water and sanitation, in addition to natural disasters, need systematic approaches to engaging communities in disaster risk reduction. UN وذُكر أيضاً أن المخاطر الصحية المتصلة بالبيئة مثل سوء التغذية وعدم توافر المياه والصرف الصحي، إضافة إلى الكوارث الطبيعية، تحتاج إلى نُهُج منتظمة لإشراك المجتمعات المحلية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Every five seconds, one child under the age of 5 will die from malnutrition and related diseases. UN وهناك طفلٌ دون سن الخامسة يموت كل خمس ثوانٍ جراء سوء التغذية وما يتصل به من أمراض.
    (a) The Food and Nutrition Programme (PANN 2000) consists of additional food for the under-twos (malnourished or at risk of malnutrition) and pregnant women at risk; UN (أ) برنامج الأغذية والتغذية، 2000 الذي يقدم أغذية إضافية لمن هم دون السنتين (الذين يعانون من سوء التغذية أو يتهددهم خطر ذلك) والحوامل المعرضات لسوء التغذية؛
    It is a phenomenon that jeopardizes the poorest populations, affects access to water, compounds malnutrition and leads to violence. UN وهو ظاهرة تعرض أفقر الفئات السكانية للخطر وتؤثر على إمكانية الوصول إلى المياه وتؤدي إلى تفاقم سوء التغذية وإلى العنف.
    41. Measles vaccination is a priority health intervention because of a close correlation between malnutrition and deaths attributed to the disease. UN ٤١ - والتحصين ضد الحصبة هو تدخل صحي ذو أولوية نظرا لترابط العلاقة الوثيق بين سوء التغذية وحالات الوفاة التي تعزى الى هذا المرض.
    Child malnutrition and illnesses have thus been on the rise. UN ومن ثم تواصل حالات إصابة الأطفال بسوء التغذية والأمراض.
    I usually see malnutrition and vitamin deficiencies, but not here. Open Subtitles بالعادة ارى سوء التغذية و اثار نقص الفيتامينات ولكن ليس هنا
    In this connection, the Committee considers that it would be desirable for States parties to take all possible measures to reduce infant mortality and to increase life expectancy, especially in adopting measures to eliminate malnutrition and epidemics. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري المتوقع، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    Humanitarian agencies scaled up their efforts to address malnutrition and disease outbreaks in refugee camps, the escalating logistical challenges during the rainy season notwithstanding. UN وقامت الوكالات الإنسانية بزيادة جهودها للتصدي لسوء التغذية وتفشي الأمراض في مخيمات اللاجئين رغم تنامي التحديات اللوجستية خلال موسم الأمطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus