many children and their families are exposed to increasing levels of unregulated commercialization and marketing by toy and game manufacturers. | UN | تعرّض العديد من الأطفال وأسرهم لمستويات متزايدة من أنشطة الاتجار والتسويق غير المنظمة من جانب مصنعي اللعب والألعاب. |
Many Roma children - who come from very poor families with a low level of education and usually with many children. | UN | الكثير من أطفال الروما ينتمون لأسر بالغة الفقر وذات مستوى تعليمي متواضع وعادة ما تكون لديها العديد من الأطفال. |
many children are displaced or threatened with displacement and further violence, particularly sexual violence in the case of the girl child. | UN | ويعاني العديد من الأطفال التشريد أو التهديد بالتشريد أو بالوقوع ضحية عنف متزايد، وبخاصة العنف الجنسي في حالة الفتيات. |
In urban areas, poverty has expelled many children from the family home. | UN | ففي المناطق الحضرية، طرد الفقر الكثير من الأطفال من منـزل الأسرة. |
many children released in 2010 reported that they had been recruited several times, even after family reunification. | UN | وأفاد كثير من الأطفال الذين أفرج عنهم في عام 2010 بأنهم جندوا عدة مرات، حتى بعد لم شملهم مع أسرهم. |
The Committee is concerned that there are many children and adolescents on waiting lists for mental health services in the Netherlands. | UN | 53- تشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود عدد كبير من الأطفال والمراهقين على قوائم انتظار خدمات الصحة العقلية في هولندا. |
There are so many children who need help there. | Open Subtitles | هناك العديد من الأطفال الذين بحاجة لمساعدة هناك |
You have created an efficient network already saved many children and so far no one has been betrayed or exposed. | Open Subtitles | لقد قمتِ بإنشاء شبكة فعالة أنقذت بالفعل العديد من الأطفال وحتى الان لم يقم أحد بالخيانة وافشى سرها |
- May she have many children. - I have no wife. | Open Subtitles | ـ ويكون لديها العديد من الأطفال ـ ليس لدي زوجة |
There's nothing wrong with that. many children do. I know I did. | Open Subtitles | لا ضير في ذلك, العديد من الأطفال يفعلون ذلك, أنا فعلته |
Across all regions, many children experience psychological violence and physical punishment regardless of their economic status. | UN | ففي جميع المناطق، يتعرض العديد من الأطفال للعنف النفسي والعقاب البدني بغض النظر عن وضعهم الاقتصادي. |
However, the post-electoral crisis led to the recruitment of combatants in which many children were involved | UN | إلا أن الأزمة التي أعقبت الانتخابات أدت إلى تجنيد مقاتلين كان من بينهم العديد من الأطفال |
Back then I had so many children here. I really don't remember. | Open Subtitles | حسناً، كان هناك الكثير من الأطفال لا يمكنني تذكرهم جميعاً حقاً. |
We continue to be concerned by the health problems affecting the lives of so many children, women and men. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء المشاكل الصحية التي تؤثر على حياة الكثير من الأطفال والنساء والرجال. |
For example, many children have been indoctrinated with religious intolerance and are used by certain non-State actors to perpetrate violence on others or themselves in the name of religion. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى تلقين الكثير من الأطفال التعصب الديني وتستغلهم جهات معينة من غير الدول لأغراض ارتكاب العنف ضد آخرين، أو ضد أنفسهم باسم الدين. |
Participants expressed concern that many children who lacked the blessing of family support could go astray. | UN | ومع أن وجود الأسرة بركة عظيمة، فقد عبّر المشاركون عن قلقهم من احتمال ضياع كثير من الأطفال الذين يفتقدون مساندة الأسرة. |
The AIDS epidemic has left many children orphaned, some who are HIV-positive. | UN | كما أن وباء الإيدز قد أدى إلى تيتم كثير من الأطفال وبعضهم مصاب بالإيدز. |
Too many children start school at a later age than that prescribed for the first grade. | UN | إذ يلتحق عدد كبير من الأطفال بالمدرسة وهم في سن تتجاوز السن المحددة للصف الأول. |
Thus, many children are homeless and live without the protection or the love they should rightfully receive from their families. | UN | وهكذا بات أطفال كثيرون مشردين، يعيشون بدون الحماية أو الحب الذي يحقّ لهم أن ينعموا به من أسرهم. |
The victims of domestic violence include many children. | UN | ويشمل ضحايا العنف العائلي كثيراً من الأطفال. |
many children had grown up in camps or crowded temporary accommodations. | UN | وذكر أن كثيرا من الأطفال قد شبوا في المخيمات أو في أماكن الإقامة المؤقتة المزدحمة. |
This is despite the health risks involved for women in having many children with little birth spacing. | UN | وهذا برغم المخاطر الصحية التي تتعرض لها المرأة بسبب انجاب أطفال كثيرين مع المباعدة الصغيرة بين الولادات. |
In that connection, the delegation should indicate how many children had been granted naturalization under the new Citizenship Act. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للوفد أن يشير إلى عدد الأطفال الذين مُنحوا التجنُّس بمقتضى قانون الجنسية الجديد. |
The implementation of this treaty will undoubtedly allow many children in future conflict zones the chance to grow up to be adults. | UN | ولا شك في أن تنفيذ هذه المعاهدة سيتيح للكثير من الأطفال في مناطق النزاع في المستقبل فرصة النمو وبلوغ سن الكبر. |
It further notes that many children in rural areas suffer from malnutrition. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن أطفالا كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء التغذية. |
allowances for mothers with many children, and single mothers | UN | إعانات لﻷسر التي لديها عدة أطفال ولﻷمهات الوحيدات |
The Committee is, nevertheless, concerned that many children are still not aware of the Convention and the rights contained therein. | UN | بيد أن القلق يساورها من أن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال غير واعٍ بالاتفاقية وبالحقوق التي تتضمنها. |
In 2002, CRC raised concern that, according to information provided by Switzerland, young families, single-parent families and families with many children are the most affected by poverty. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2002 عن قلقها لأنه، وفقاً لمعلومات قدمتها سويسرا، تكون الأسر الشابة والأسر القائمة على أحد الوالدين والأسر الكثيرة الأطفال هي أكثر الأسر تأثراً بالفقر. |
The disruption and loss of teaching time caused by closures and clashes have fragmented the learning process for many children. | UN | إن ما تتسبب فيه الإغلاقات والاشتباكات من انقطاع وفقدان لوقت التدريس، أدي إلى تقطيع عملية التعلم للعديد من الأطفال. |