In many countries the system of economic production was almost completely dismantled and still has not been fully restored. | UN | وفي العديد من البلدان كــــاد نظـــــام اﻹنتاج الاقتصادي أن يدمر تدميرا تاما ولـــــم تكتمل استعادته حتى اﻵن. |
Gender differences need to be carefully examined, since in many countries the enrolment ratio for boys is declining more than that for girls. | UN | ويجب النظر بعناية في الفوارق بين الجنسين لأن معدل قيد الأولاد في العديد من البلدان ينخفض أكثر من معدل قيد البنات. |
In many countries, the law was not applicable directly and required the adoption of rules of implementation. | UN | ولا يمكن في العديد من البلدان تطبيق القانون بصورة مباشرة وتدعو الحاجة إلى اعتماد قواعد للتنفيذ. |
In many countries, the administrative registers used for statistical purposes are computerized and data are available in electronic format. | UN | والسجلات التي تستخدم في كثير من البلدان لأغراض إحصائية هي سجلات محوسبة وتتاح البيانات في شكل إلكتروني. |
In many countries, the effect of chemicals on health is a priority environmental concern for the general public. | UN | وفي كثير من البلدان يعد تأثير المواد الكيميائية على الصحة من أهم الشواغل البيئية لعامة الجمهور. |
In many countries, the juvenile justice system, if it exists at all, is rudimentary and does not live up to human rights standards. | UN | وفي كثير من البلدان يكون نظام قضاء الأحداث، إن كان موجودا أصلا، مضمحلا، ولا يرقى إلى معايير حقوق الإنسان. |
A significant number of children are still out of school and, in many countries the quality of education is still poor. | UN | وما زال عدد كبير من الأطفال خارج المدارس، وما زالت نوعية التعليم في العديد من البلدان رديئة. |
However, in many countries, the Roma were very vulnerable and socially marginalized, and there was strong cultural resistance to them. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن طائفة الروما ضعيفة للغاية في العديد من البلدان ومهمشة اجتماعيا وتواجه معارضة ثقافية واضحة. |
In many countries, the situation of indigenous peoples stems from the institutionalization of discriminatory practices over a prolonged period of time. | UN | ووضع الشعوب الأصلية في العديد من البلدان إنما مصدره ممارسات تمييزية أضفي عليها طابع مؤسسي على مدى فترة طويلة من الزمن. |
In many countries, the first step towards economic independence is a trained workforce. | UN | التدريب في العديد من البلدان تتمثل الخطوة الأولى نحو الاستقلال الاقتصادي بوجود قوى عاملة مدربة. |
For many countries, the Universal Declaration served as a guide in the formulation of national bills of rights. | UN | واسترشد العديد من البلدان باﻹعلان العالمي في صياغة وثائق الحقوق الوطنية. |
However, in many countries the policy framework for air pollution needed to be strengthened. | UN | ولكن ذكر أن ثمة حاجة إلى تعزيز الإطار السياسي المتعلق بتلوّث الهواء في العديد من البلدان. |
This trend has led to a situation where in many countries the employees of PMSCs have surpassed the numbers of the police forces. | UN | وقد أدت هذه النزعة إلى تجاوز أعداد موظفي تلك الشركات في العديد من البلدان أعداد قوات الشرطة. |
33. It was argued that in many countries the scaling up of development aid will improve development effectiveness. | UN | 33 - وزُعم أن زيادة المعونة الإنمائية في العديد من البلدان سيؤدي إلى تحسن فعالية التنمية. |
In many countries, the realization of this right is further eroded as a result of discrimination against women. | UN | وفي كثير من البلدان يتآكل كثيراً إدراك هذا الحق نتيجة التمييز ضد المرأة. |
In many countries, the number of people living in poverty has increased since 1995. | UN | ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995. |
However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
In many countries, the number of people living in poverty has increased since 1995. | UN | ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995. |
However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
In many countries, the number of people living in poverty has increased since 1995. | UN | ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995. |
However, in many countries, the impact of such measures, especially on the poor and vulnerable, remains to be seen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
Thus, for many countries the financing of their current account deficits was not a problem. | UN | ومن ثم، لم يكن تمويل العجز في الحسابات الجارية يثير مشكلة بالنسبة للكثير من البلدان. |