"many regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق كثيرة
        
    • مناطق عديدة
        
    • العديد من المناطق
        
    • كثير من المناطق
        
    • العديد من مناطق
        
    • كثير من مناطق
        
    • عدة مناطق
        
    • الكثير من المناطق
        
    • مناطق عدة
        
    • العديد من الأقاليم
        
    • الكثير من مناطق
        
    • الكثير من الأقاليم
        
    • عدد كبير من المناطق
        
    • بمناطق عديدة
        
    • كثير من أقاليم
        
    Many women who do not work in agriculture form the backbone of the informal economy in many regions. UN ويشكّل كثير من النساء اللاتي لا تعملن في الزراعة دعامة الاقتصاد غير الرسمي في مناطق كثيرة.
    With the exception of industrialized countries, many regions of the world are far from achieving the goals. UN وباستثناء البلدان الصناعية، هناك مناطق كثيرة في العالم بعيدة كل البعد عن تحقيق هذه اﻷهداف.
    These conflicts fuel the build-up of conventional weapons in many regions. UN وتغذي هذه الصراعات عملية تكديس اﻷسلحة التقليدية في مناطق عديدة.
    There are many regions where malnutrition has reached 80 per cent. UN وفي مناطق عديدة تبلغ نسبة سوء التغذية 80 في المائة.
    many regions and States already take into account a range of criteria when considering transfers of small arms and light weapons. UN وهناك العديد من المناطق والدول التي تراعي بالفعل نطاقا من المعايير عند النظر في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    There is already evidence that this is happening in many regions. UN وثمة دلائل بالفعل على حدوث هذا في كثير من المناطق.
    The tensions of conflict and war in Africa, as in many regions of the world, continue to threaten global security. UN ما زالت توترات الصراع والحرب في أفريقيا، شأنها في ذلك شأن العديد من مناطق العالم، تهدد الأمن العالمي.
    For these reasons the components of C-PentaBDE cause concern in many regions of the world. UN ولهذه الأسباب، تسبب مكونات إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قلقاً في كثير من مناطق العالم.
    Conscious of the importance of international watercourses and the non-navigational uses thereof in many regions of the world, UN إذ تعـي أهمية المجاري المائية الدولية واستخدامها في اﻷغراض غير الملاحية في مناطق كثيرة من العالم،
    Conscious of the importance of international watercourses and the non-navigational uses thereof in many regions of the world, UN إذ تعـي أهمية المجاري المائية الدولية واستخدامها في اﻷغراض غير الملاحية في مناطق كثيرة من العالم،
    Peace in many regions of the world is seriously threatened by intolerance. UN وفي مناطق كثيرة من العالم يهدد عدم التسامح السلام تهديدا خطيرا.
    The Caribbean faces a formidable challenge, a challenge shared by many regions and most States, almost without exception. UN وتواجه منطقة البحر الكاريبي تحديا هائلا، وهو تحد تواجهه مناطق عديدة ومعظم الدول، بدون استثناء تقريبا.
    Political instability in many regions of the world has not abated and, in some cases, has increased to critical levels. UN ولم تخف حدة عدم الاستقرار السياسي في مناطق عديدة من العالم، وازدادت في بعض المناطق إلى مستويات حرجة.
    many regions, including Africa, have been dogged by conflict. UN إن مناطق عديدة تعاني من الصراعات، ومنها أفريقيا.
    many regions in the world, including the Horn of Africa, are beset by conflict and suffer from neglect and inattention. UN إن العديد من المناطق في العالم، بما في ذلك منطقة القرن الأفريقي، تكتنفها الصراعات وتعاني من الإهمال والتجاهل.
    That there exists serious worry regarding the persistence of armed conflicts in many regions of the world. UN أن ثمة مدعاة للقلق الشديد إزاء استمرار الصراعات المسلحة في العديد من المناطق عبر العالم.
    The progress in response to HIV is evident in many regions, reflecting a return on the substantial investments made to date. UN فالتقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس واضح في العديد من المناطق ويعكس عوائد الاستثمارات الكبيرة التي وظفت حتى الآن.
    This is a menace to the civilian population in many regions. UN ويشكل هذا الوضع تهديدا للسكان المدنيين في كثير من المناطق.
    Fish breeding stocks and nursery grounds are threatened in many regions by the growing degradation of coral reefs. UN فأرصدة التكاثر السمكي وأراضي تفريخ السمك مهددة في كثير من المناطق بسبب التدهور المتزايد للشعاب المرجانية.
    However, in many regions of the world, there were and continue to be, unacceptable levels of repression. UN ولكن في العديد من مناطق العالم كانت، ولا تزال، هناك مستويات غير مقبولة من القمع.
    However, in many regions of the world, bioenergies represent a positive alternative source of energy for farmers and rural development. UN ومع ذلك، فإن أشكال الطاقة الإحيائية تمثل في كثير من مناطق العالم مصدرا بديلا إيجابيا للطاقة للمزارعين وللتنمية الريفية.
    He also notes that peace remains precarious in many regions and, in the economic sphere, that poverty has continued to increase. UN وهو يلاحظ أيضا أن السلام يظل هشا في عدة مناطق وأنه، في الميدان الاقتصادي، لا يزال الفقر يتصاعد.
    Figure II shows improvements in energy efficiency in industry in many regions since 1980. UN ويوضح الشكل 2 جوانب التحسن في كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في الكثير من المناطق منذ عام 1980.
    SubSaharan Africa remains the hardest hit region, although malaria is endemic in many regions of the world. UN وتبقى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الأكثر تضررا، على الرغم من أن الملاريا مرض متوطن في مناطق عدة من العالم.
    Though Brazil is on track to achieve the Goals, he said, the country programme would seek to address the structural weaknesses in many regions and localities. UN وقال مع أن البرازيل تسير على الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف، فإن البرنامج القطري يسعى لمعالجة نقاط الضعف الهيكلية في العديد من الأقاليم والمناطق المحلية.
    We cannot allow our attention to be distracted from the grave ongoing situations in many regions of our world, where political upheaval, financial crisis and natural disaster render human existence extremely precarious and arduous. UN ولا يمكن لنـــا أن نتجاهـــل الحالات الخطيرة التي لا زالت قائمة في الكثير من مناطق عالمنا، حيث أن الاضطرابات السياسية واﻷزمات المالية والكوارث الطبيعية تجعل حياة اﻹنسان هشة جدا وشاقة.
    There is no better illustration of the tragic consequences which could result from those dislocations than the Asian crisis, the results of which are still unfolding, threatening the economies of many regions of the world to such a degree that the spectre of widespread recession has re-emerged. UN وما اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة إلا أكبر مؤشر على النتائج المأساوية التي يمكن أن تنجر عن تلك الاختلالات، والتي لا زالت تداعياتها تهدد اقتصاديات عدد كبير من المناطق عبر العالم، إلى درجة برز فيها من جديد لدى الكثير شبح الركود الاقتصادي الشامل.
    The global economy must therefore shift course in order to restore the balance of nature and mitigate the severe impacts of climate change that were wreaking damage in many regions of the world and threatening the planet's very survival. UN ولهذا يجب أن يحوّل الاقتصاد العالمي اتجاهه بغية استعادة توازن الطبيعة وتخفيف الآثار الشديدة لتغير المناخ التي تلحق الضرر بمناطق عديدة في العالم وتتهدد ذات بقاء كوكب الأرض.
    To begin with, these cost estimates are averages from many regions of the world and they are based on facilities with widely varying technologies and operating histories. UN فتقديرات التكاليف هذه، أولاً، تمثل المتوسطات من كثير من أقاليم العالم، وهي تستند إلى مرافق تتباين فيها التكنولوجيات وسجلات التشغيل تبايناً شاسعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus