"maritime space" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجال البحري
        
    • الحيز البحري
        
    • الفضاء البحري
        
    • حيزها البحري
        
    Potential conflicts over maritime space and resources have been avoided. UN فلقد تم تجنب نشوب صراعات محتملة بسبب المجال البحري والموارد البحرية.
    " Recalling the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space " , UN " وإذ تذكر بمبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري " ،
    In the maritime space in which the United Kingdom seeks to extend its alleged jurisdiction, the Argentine Republic has exercised, exercises and will continue to exercise sovereign rights, particularly in respect of the administration and control of fisheries. UN إن المجال البحري الذي تحاول المملكة المتحدة مد ما تدعي أنه ولايتها اﻹقليمية عليه هو مجال مارست فيه جمهورية اﻷرجنتين في الماضي وفي الحاضر وستمارس في المستقبل حقوقها السيادية، لا سيما فيما يتعلق بإدارة ومراقبة أنشطة صيد اﻷسماك.
    In line with this position, we support the efforts of the international community to combat the escalation of organized crime in maritime space. UN واتساقا مع هذا الموقف فإننا نؤيد جهود المجتمع الولي الرامية إلى مكافحة تصاعد الجريمة المنظمة في الحيز البحري.
    We note in particular the Convention's role in maintaining peace and security and in the use of the maritime space for peaceful ends. UN ونلاحظ على وجه الخصوص دور الاتفاقية في صون السلام والأمن وفي استخدام الحيز البحري لغايات سلمية.
    :: Advised on development of national guidelines for conducting marine research in Jamaican maritime space UN :: أسدت المشورة بشأن وضع مبادئ توجيهية وطنية لإجراء البحوث البحرية في الحيز البحري الجامايكي
    Therefore, while jurisdiction over resources gives the needs of developing States with respect to the sustainable development of maritime space within national jurisdiction an urgent and distinctive dimension, their needs in maritime space beyond national jurisdiction are to be viewed in an integrated manner. UN لذلك، ولئن كانت الولاية الوطنية على الموارد تعطي احتياجات الدول النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمجال البحري الواقع في نطاق الولاية الوطنية بعدا عاجلا ومميزا، فإن احتياجات الدول في المجال البحري خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي أن ينظر إليها بطريقة متكاملة.
    - Memorandum of understanding between ECCAS, ECOWAS and CGG on safety and security in the maritime space of West and Central Africa UN - مذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن في المجال البحري لغرب أفريقيا ووسطها؛
    " In the maritime space in which the United Kingdom seeks to extend its alleged jurisdiction, the Argentine Republic has exercised, exercises and will continue to exercise sovereign rights, particularly in respect of the administration and control of fisheries. UN " إن المجال البحري الذي تحاول المملكة المتحدة مد ما تدعي أنه ولايتها اﻹقليمية عليه هو مجال مارست فيه جمهورية اﻷرجنتين في الماضي وفي الحاضر وستمارس في المستقبل حقوقها السيادية، لا سيما فيما يتعلق بإدارة ومراقبة أنشطة صيد اﻷسماك.
    maritime space UN ثالثا - المجال البحري
    During this year's session of the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in May, we were asked what the value would be of an initiative for a nuclear-weapon-free southern hemisphere if it did not affect the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space. UN وخلال دورة هذا العام للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في أيار/مايو، سُئلنا عن الفائدة التي تعود من مبادرة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي إذا لم تؤثر على حرية أعالي البحار وحقوق المرور في المجال البحري.
    1.4 Regarding the amendment of the law on maritime space, Inland Waterways and Ports of the Republic of Bulgaria, the CTC would appreciate receiving a progress report on the draft regulation to implement the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) and the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS). UN 1-4 فيما يتعلق بتعديل قانون المجال البحري والطرق المائية الداخلية وموانئ جمهورية بلغاريا، ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة موافاتها بتقرير مرحلي عن مشروع القانون المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    The Summit of Heads of State and Government on Maritime Safety and Security in the Gulf of Guinea, held in Yaoundé on 24 and 25 June 2013, adopted a declaration on safety and security in the common maritime space, known as the Yaoundé Declaration. UN وأثناء مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات المتعلق بالسلامة والأمن البحريين في خليج غينيا المعقود في ياوندي، يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013، اعتُمِد إعلان بشأن السلامة والأمن في المجال البحري المشترك، أُطلق عليه اسم ' ' إعلان ياوندي``.
    The Committee expressed appreciation for the political will displayed by Cameroon, the Congo (host country of the Centre) and Equatorial Guinea in promoting the establishment of the Centre through the multinational coordination centre for zone D of the Gulf of Guinea (covering the maritime space of Cameroon, Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe). UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لما أُبدي من إرادة سياسية من قبل الكاميرون والكونغو (البلد المضيف للمركز) وغينيا الاستوائية في سبيل تعزيز إنشاء المركز من خلال مركز التنسيق المتعدد الجنسيات للمنطقة دال في خليج غينيا (التي تغطي المجال البحري للكاميرون وغينيا الاستوائية وغابون وسان تومي وبرينسيبي).
    The fact that 33 per cent of agricultural land in Gaza is inaccessible to farmers and some 85 per cent of Palestinian maritime space is off-limits to fishermen has contributed to food insecurity. UN وقد ساهم في انعدام الأمن الغذائي تعذر وصول المزارعين إلى 33 في المائة من الأراضي الزراعية في غزة وتجاوز حوالي 85 في المائة من الحيز البحري الفلسطيني الحدود المسموح بها للصيادين.
    In its internal waters, archipelagic waters and territorial sea the coastal State has sovereignty not only over the maritime space but also over the resources found therein. UN للدولة الساحلية، في مياهها الداخلية ومياهها الأرخبيلية وبحرها الإقليمي، سيادة ليس فقط على الحيز البحري وإنما أيضا على الموارد التي توجد به.
    The European Union is particularly concerned about unilateral measures that disturb the jurisdictional balance and claim authority in maritime space where no such authority exists in law. UN ويساور الاتحاد اﻷوروبي قلق شديد إزاء التدابير الانفرادية التي تخل بتوازن الولاية القضائية وتدعي السلطة في الحيز البحري حيث لا توجد في القانون مثل هذه السلطة.
    Referring to a review of its provisional maritime boundaries and of its potential claims to its extended continental shelf, Guyana stated that the Treaty purported to give to its parties rights over certain maritime areas which are a portion of Guyana's maritime space. UN وأشارت غيانا، إلى استعراض لحدودها البحرية المؤقتة ومطالباتها الممكنة بجرفها القاري الممتد، وذكرت أن المعاهدة تدعي منح الطرفين فيها حقوقا على بعض المناطق البحرية التي هي جزء من الحيز البحري لغيانا.
    In this connection, I should like to express our gratitude to the Secretary-General for his comprehensive reports, which are a good basis for the successful consideration of a whole set of issues pertaining to the activities of States in maritime space. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لﻷمين العام على تقريريه الشاملين اللذين يمثلان أساسا جيدا للنظر الناجح في مجموعة متكاملة من المسائل التي تتصل بأنشطة الدول في الحيز البحري.
    Malta particularly welcomes the large number of wide-ranging topics covered by the report, ranging from maritime space to climate change. UN وترحب مالطة ترحيبا خاصا بالعدد الكبير من المواضيع الواسعة النطاق التي يشملها التقرير، وهي تمتد من الحيز البحري إلى تغير المناخ.
    The hostile and threatening character of the incident points to the increasingly aggressive nature of Turkey's actions in the maritime space of Cyprus, while its timing, in the midst of a process aiming to reunify the island, serves only to undermine the process and to raise doubts as to Turkey's commitment to it. UN فهذا الحادث، بطابعه العدائي والتهديدي دليل على ما تتسم به الأعمال التركية في الحيز البحري لقبرص من طبيعة عدوانية متزايدة، كما أن توقيته، في خضم عملية ترمي إلى إعادة توحيد الجزيرة، لن يؤدي إلا إلى تقويض هذه العملية والتشكيك بالتزام تركيا بها.
    Consequently, Monaco had implemented " without restriction General Assembly resolutions concerning drift-net fishing and has even gone beyond their provisions in order to protect endangered marine species present in its maritime space. " UN وبناء على ذلك، نفذت موناكو " دون قيد أو شرط قرارات الجمعية العامة المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة، بل وتجاوزت نطاق أحكامها بهدف حماية اﻷنواع البحرية المهددة التي تعيش في حيزها البحري. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus