Market definition and market share computation are only a starting point. | UN | والتحديد السوقي وحساب الحصة السوقية لا يمثلان سوى نقطة البداية. |
The erosion of the market share of weaker commodity exporters in world markets was a source of concern. | UN | وأضاف أن تآكل الحصة السوقية لمصدري السلع اﻷساسية الضعفاء في اﻷسواق العالمية إنما هو مصدر قلق. |
It will assist trade support institutions in improving their business generation activities to increase the market share of their exporting small and medium-sized enterprises. | UN | وستساعد الشعبة مؤسسات دعم التجارة في تحسين أنشطتها المولدة للأعمال بغية زيادة حصة السوق التي تحظى بها شركاتها المصدرة الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
There has been an increasing loss in market share for Africa's traditional exports. | UN | لقد كانت هناك خسارة متزايدة في حصة السوق من الصادرات التقليدية الأفريقية. |
The Bulgarian law is similar, but uses a 35 per cent market share presumption. | UN | والقانون البلغاري يشابه ذلك ولكنه يستعمل افتراض حصة سوقية بنسبة 35 في المائة. |
With its current production capacity reduced to about 25 per cent, its market share in the form of medicines and other hospital consumables is now only 6 per cent. | UN | وطبقا لطاقة إنتاجها الحالية والتي انخفضت إلى 25 في المائة فإن حصتها في السوق في شكل أدوية ومواد استهلاكية للمستشفيات لا تزيد عن 6 في المائة. |
Moreover, there is a growing trend towards concentration at the retail level: in most European countries, the five largest supermarket chains have a market share of more than 50 per cent. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك ميل متزايد إلى التركز على مستوى البيع بالتجزئة: في معظم البلدان الأوروبية، تسيطر أكبر خمس سلاسل من المتاجر الكبرى على حصة في السوق تزيد على 50 في المائة. |
In Indonesia, a firm is regarded as dominant if it has a market share over 50 per cent. | UN | ففي إندونيسيا تعتبر الشركة مهيمنة إذا كانت حصتها السوقية تزيد عن 50 في المائة. |
This is all the more important when the law involved implies actions which follow from market share alone. | UN | ويكون هذا اﻷمر في غاية اﻷهمية عندما ينطوي القانون المعني على اجراءات تترتب على النصيب السوقي وحده. |
They typically use market share only as a starting point. | UN | وهي تقتصر نمطياً على استعمال الحصة السوقية باعتبارها نقطة البداية. |
If all producer countries instigate sustainable forest management and this leads to higher prices for timber products across the board, then there may not necessarily be any significant loss of market share by any country. | UN | فلو حرضت جميع البلدان المنتجة على اتباع اﻹدارة المستدامة للغابات وأدى هذا إلى ارتفاع شامل في أسعار المنتجات الخشبية، فلن يتعين على أي بلد حينئذ أن يخسر كثيرا من الحصة السوقية. |
The market share between public and private radio was described as a balanced 50 per cent each. | UN | وقد وُصفت الحصة السوقية بين محطات اﻹذاعة العامة وتلك الخاصة بأنها متوازنة: ٠٥ في المائة لكل منهما. |
Nevertheless, it has been estimated that market share of organic products will increase to 2.5 per cent by the year 2000. | UN | ومع ذلك، يقدر أن الحصة السوقية للمنتجات العضوية ستزداد بنسبة تصل إلى ٢,٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. |
National market share in international design exports (Millions of US dollars) | UN | حصة السوق الوطنية في صادرات التصميم الدولية |
She stated that the United States owned 40 per cent of the market share in cotton and dumped exports at prices dramatically below the cost of production. | UN | وذكرت أن الولايات المتحدة لها 40 في المائة من حصة السوق في القطن وأغرقت الأسعار على نحو مفاجئ لتصل إلى ما دون تكلفة الإنتاج. |
Indeed, the EC practice has been to apply the market share test or the WTO test, where the latter is more liberal. | UN | عندما تكون حصة السوق عالية، يكون اختبار الجماعة الأوروبية أكثر تحرراً من اختبار منظمة التجارة العالمية. |
Developing countries, however, had a low market share in many of those dynamic commodity sectors. | UN | غير أن للبلدان النامية حصة سوقية منخفضة في العديد من قطاعات السلع الأساسية الحيوية هذه. |
Trade gains fell below expectations in many key commodity areas, and Africa suffered a decline in market share. | UN | وتراجعت الفوائد المجنية من التجارة دون التوقعات في العديد من مجالات السلع اﻷساسية، وعانت افريقيا من تقليل حصتها في السوق. |
On the other hand, enterprises having a turnover or market share exceeding a given threshold may be subject to special scrutiny under many competition laws. | UN | ويجوز من ناحية أخرى أن تخضع للتدقيق الخاص، بموجب العديد من قوانين المنافسة، الشركات التي تحقق أرقام أعمال أو التي تحوز حصة في السوق تتجاوز عتبة معينة. |
Emerging countries also stood to benefit, as they would thereby have a greater market share in expanding economies. | UN | كما أن الفائدة تعم البلدان الناشئة أيضا، حيث يؤدي هذا التعاون إلى زيادة حصتها السوقية في الاقتصادات المتوسعة. |
This is all the more important when the law involved implies actions which follow from market share alone. | UN | ويكون هذا الأمر في غاية الأهمية عندما ينطوي القانون المعني على إجراءات تترتب على النصيب السوقي وحده. |
However, developing countries are gaining market share. | UN | ومع ذلك، فإنّ هذه البلدان بصدد اكتساب حصة من السوق. |
Expressing the concern that the landlocked developing countries are being increasingly marginalized in multilateral trade and faced by declining market share in world trade. | UN | وإذ نعرب عن القلق للتهميش الذي يطال أكثر فأكثر البلدان النامية غير الساحلية على صعيد التجارة المتعددة الأطراف ولما تواجهه من تقلص حصتها من الأسواق في التجارة العالمية. |
The resultant market share in the country, or any substantial part of it, relating to any product or service, will result in a dominant firm or in a significant reduction of competition in a market dominated by very few firms. | UN | `2` يؤدي ما ينتج عن ذلك من نصيب من السوق في البلد، أو في أي جزء كبير منه، فيما يتصل بأي منتج أو أية خدمة، إلى وجود شركة مهيمنة أو إلى خفض المنافسة خفضاً هاماً في سوق تسيطر عليها قلة قليلة من الشركات. |
A self-reinforcing character of this process is that as it gathers momentum, enterprises which fail to pursue the same strategies become exposed to increasing risks of market share loss and take-overs from larger and more aggressive global competitors. | UN | ومما يدعم هذه العملية أنها مع زيادة زخمها تعرﱢض الشركات التي لا تستطيع اتباع نفس الاستراتيجيات لزيادة مخاطر فقد نصيبها في السوق واستيلاء منافسين عالميين أكبر وأقوى منها عليها. |
For example, the " up-market " image of cotton fabrics is an important factor preventing it from losing more market share. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكل الصورة الفاخرة للأنسجة القطنية عاملاً مهماً للحيلولة دون فقدانها مزيداً من حصص السوق. |
8. Agreed that the ability of African producers to retain and increase market share and move up the value chain should be enhanced through measures such as provision of extension services and farm inputs, transportation, market information, quality control and assistance to farmers. | UN | 8- واتفق على أن قدرة المنتجين الأفارقة على الاحتفاظ بنصيبهم في الأسواق وزيادته وعلى التدرُّج إلى الأعلى في السلسلة القيمية ينبغي زيادتها من خلال تدابير كتقديم خدمات الإرشاد وتوفير المدخلات الزراعية والنقل والمعلومات السوقية، ومراقبة الجودة، وتقديم المساعدة للمزارعين. |
On cumulation, he said that market share, not import share, should be the bottom line for determining 3 per cent negligibility for small suppliers. | UN | أما بشأن التراكم فقد قال إن النصيب في السوق وليس النصيب من الواردات هو الذي ينبغي أن يكون الحد الأدنى لتحديد عتبة ال3 في المائة المستخدمة لاستثناء الواردات التي لا يعتد بها لصغار الموردين. |
The market share for groundnut and palm oil is even more dramatic, declining from 88.4 and 36.8 per cent, respectively, in the 1960s to 7.6 and 2.6 per cent in the 1990s. | UN | وكان هبوط الحصة التجارية للفول السوداني وزيت النخيل أكثر حدة حيث انخفضت من 88.4 في المائة و 36.8 في المائة في الستينات إلى 7.6 و 2.6 في المائة على التوالي في التسعينات. |