"material available" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواد المتاحة
        
    • المعلومات المتوافرة
        
    • المواد المتوفرة
        
    • المواد المتوافرة
        
    • المادة المتاحة
        
    • للمواد المتاحة
        
    • والمواد المتاحة
        
    • المواد التي توافرت
        
    • المواد التي توفرت
        
    • بتوفير مادة
        
    Since 2005, the material available has been used in a targeted way. UN واعتبارا من عام 2005، يتم استخدام المواد المتاحة بطريقة هادفة.
    The Hague is too distant, and there is a deficiency in material available in Albanian, which is a real limitation. UN فمدينة لاهاي بعيدة جدا، وهناك نقص في المواد المتاحة باللغة الألبانية، الأمر الذي يمثل قصورا حقيقيا.
    In view of the increase in material available to UNMOVIC, the Commission is recruiting an open source information manager. UN وتسعى اللجنة، مع تزايد المواد المتاحة لها، إلى تعيين مدير للمعلومات العلنية المصدر.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المعلومات المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى إن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    A cut-off treaty would cap the amount of material available for nuclear explosives. UN ومن شأن إبرام معاهدة لوقف الانتاج أن يضع حدا لكمية المواد المتوفرة للمتفجرات النووية.
    Enhancing the quantity and range of material available in all official languages continues to be a major priority for the Department. UN ولا يزال تحسين نوعية ونطاق المواد المتوافرة بجميع اللغات الرسمية يشكل أولوية قصوى للإدارة.
    The Committee notes however, that the material available to it does not permit to conclude that the court indeed failed to evaluate the testimonies in question or to assess them. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المادة المتاحة لها لا تسمح لها بالخلوص إلى أن المحكمة لم تقيِّم بالفعل الشهادات المعنية أو توازنها.
    Therefore it is necessary to view the material available to the Appeals Chamber from a different and independent perspective. UN لذلك، يتعين النظر في المواد المتاحة أمام دائرة الاستئناف من منظور مختلف ومستقل.
    Most of the material available to experts on adaptation planning and implementation continues to be mainly in English. UN `4` معظم المواد المتاحة للخبراء فيما يتعلق بتخطيط التكيُّف وتنفيذه لا تزال مكتوبة باللغة الإنكليزية بشكل رئيسي.
    They also raised the concern that most of the material available to experts on adaptation planning and implementation continues to be mainly in English. UN وأثاروا أيضاً مشكلة كون معظم المواد المتاحة للخبراء بشأن التخطيط لأنشطة التكيف وتنفيذها متاحة باللغة الإنكليزية أساساً.
    In addition, most of the material available to experts on adaptation planning and implementation continues to be mainly in English. UN 86- ويضاف إلى ذلك أن معظم المواد المتاحة للخبراء بشأن التخطيط لأنشطة التكيف وتنفيذها تتوفر باللغة الإنكليزية أساساً.
    With the increase in material available to UNMOVIC, the Commission is recruiting an open source information manager. UN ومع تزايد المواد المتاحة للجنة فإنها تسعى إلى تعيين مدير للمعلومات العلنية المصدر.
    Currently, there is only a small amount of material available on the CyberSchoolBus site in Russian. UN وحالياً، لا يوجد سوى عدد قليل من المواد المتاحة على موقع الحافلة المدرسية باللغة الروسية.
    The material available to the Ministry has not in any manner supported the allegations that Finnish authorities would have been in any way party to illegal rendition flights. UN ولم تدعم المواد المتاحة للوزارة بأي شكل من الأشكال المزاعم القائلة بأن السلطات الفنلندية كانت بأي شكل من الأشكال طرفاً في رحلات التسليم غير المشروع.
    Maximum use will be made of material available locally. UN وسيراعى الى أقصى حد ممكن استخدام المواد المتاحة محليا.
    However, the Prosecutor encourages the entities to make far greater use of the material available. UN بيد أن المدعي العام يشجع الكيانين على الاستفادة من المواد المتاحة بدرجة أكبر بكثير.
    For the drafting of that chapter, DPI used extensively material available in reports of the Special Committee, including most recent ones; UN وﻷغراض صياغة هذا الفصل، استخدمت إدارة شؤون اﻹعلام بشكل واسع المواد المتاحة في تقارير اللجنة الخاصة، بما في ذلك أحدث هذه التقارير؛
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المعلومات المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى إن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المعلومات المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى إن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    It would cap the amount of material available for nuclear weapons, and its verification measures would extend international safeguards to new facilities. UN وسوف تغطي مقدار المواد المتوفرة لﻷسلحة النووية، وسوف توسع تدابير للتحقق نطاق الضمانات الدولية إلى المنشآت الجديدة.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المواد المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى وإن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    From the material available to it, the Committee considers that Ashurov was not afforded the benefit of this doubt in the criminal proceedings against him. UN وترى اللجنة، بالاستناد إلى المادة المتاحة لها، أن عاشوروف لم يتمتع، في إطار الإجراءات الجنائية التي استهدفته، بالحق في أن يكون الشك في صالحه.
    For material available in electronic format only, the location where such material may be accessed should be cited. UN وبالنسبة للمواد المتاحة إلكترونياً فقط، يجب إيراد الموقع الذي يمكن الحصول منه على تلك المواد.
    This could be done by using the experience of and material available from the Commission and its thematic and country rapporteurs and from the treaty bodies as well as other sources at its discretion. UN ويمكن تحقيق ذلك باستخدام الخبرات والمواد المتاحة لدى لجنة حقوق الانسان ومقرريها المعنيين بمواضيع معينة أو بلدان معينة، ولدى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، والمصادر اﻷخرى حسب الاستنساب.
    2.12 A major element in the material available to us has been Susan Williams' book Who Killed Hammarskjöld?. UN 2-12 ومن أهم العناصر في المواد التي توافرت لنا كتابُ سوزان ويليامز الصادر بعنوان " مَنْ قَتل همرشولد؟ " .
    The material available to the drafting group included a summary of the outcome of the Committee's seventh meeting, a copy of a working paper on the preparation of internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals and the notifications of final regulatory actions and associated supporting documentation available to the Committee at its seventh meeting. UN 3 - واشتملت المواد التي توفرت لفريق الصياغة على موجز لنتائج الاجتماع السابع للجنة، ونسخة من ورقة العمل بشأن إعداد المقترحات الداخلية، ووثائق توجيه القرارات الخاصة بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، والإخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية والوثائق الداعمة ذات الصلة المتاحة للجنة في اجتماعها السابع.
    Representatives of non-governmental organizations (NGOs) should be allowed, upon request, to attend the meetings of the Committee other than those designated closed, to be seated in the designated area, to receive documents of the Committee and, at their own expense, to make written material available to the participants in the Committee. UN أن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها، بأن يحضروا جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وبالجلوس في المنطقة المخصصة لهم، والحصول على وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا، على نفقتهم الخاصة، بتوفير مادة مكتوبة للمشاركين في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus