"maternal deaths" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفيات النفاسية
        
    • وفيات الأمهات
        
    • وفيات الأمومة
        
    • للوفيات النفاسية
        
    • وفاة نفاسية
        
    • حالة وفاة
        
    • لوفيات الأمهات
        
    • وفيات نفاسية
        
    • هذه الوفيات
        
    • وفيات النفاس
        
    • وفيات للأمهات
        
    • وفاة الأم
        
    • بوفيات الأمهات
        
    • الوفيات بين الأمهات
        
    • ووفيات الأمهات
        
    Nonetheless, the number of abortion-related deaths has held steady in recent years even as maternal deaths overall have continued to fall. UN ومع ذلك، ظلّ عدد الوفيات المتصلة بالإجهاض ثابتا في الأعوام الأخيرة، حتى مع استمرار التراجع في الوفيات النفاسية عموما.
    Preventing maternal deaths and improving maternal health will require greater attention to strengthening the health delivery system. UN وسيتطلب منع الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأمهات إيلاء اهتمام أكبر بتقوية نظام تقديم الخدمات الصحية.
    Guidelines are also being developed for the Maternal Mortality Epidemiological Surveillance and requisite training programmes to reduce maternal deaths. UN ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية لمراقبة حالات الوفيات النفاسية ووضع برامج التدريب المطلوبة للحد من هذه الوفيات.
    In addition, maternal deaths due to pregnancy and childbirth and during puerperium amounted to 0.01 per 100,000 women of childbearing age. UN ومن جهة أخرى فإن وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة والنفاس بلغ 0.01 لكل 100 ألف امرأة في عمر الإنجاب.
    Annual trend in the proportion of intrahospital maternal deaths UN التطور السنوي في نسبة وفيات الأمهات في المستشفى
    In 2000, the number of maternal deaths was 78 and the maternal mortality rate was 6.3 per 100,000 births. UN وفي عام 2000، بلغ عدد وفيات الأمومة 78 وبلغ معدل وفيات الأمومة 6.3 لكل 000 100 مولود.
    An estimated 75 per cent of maternal deaths could have been prevented through timely access to care related to childbirth UN يُقدر أن 75 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن تفاديها بالحصول على الرعاية المتعلقة بالولادة في الوقت المناسب
    Girls who are marginalized are those who bear the highest risks of maternal deaths and disabilities, including obstetric fistula. UN والبنات اللواتي تتعرضن للتهميش هن اللواتي أكثر تعرضا لمخاطر الوفيات النفاسية والإعاقة، بما في ذلك ناسور الولادة.
    In order to further reduce the maternal mortality rate, confidential inquiry into all reported maternal deaths continued. UN ولزيادة تخفيض معدل الوفيات النفاسية، تواصل إجراء تحقيقات سرية في كافة الوفيات النفاسية المبلغ عنها.
    In addition, two thirds of all maternal deaths take place in Commonwealth countries. UN وعلاوة على ذلك فإن ثلثي الوفيات النفاسية جميعها تحدث في بلدان الكومنولث.
    WHO estimates that 88 to 98 per cent of maternal deaths are preventable. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن نسبة تتراوح بين 88 و 98 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن منعها.
    Most maternal deaths occur in subSaharan Africa and South Asia. UN وتقع معظم الوفيات النفاسية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا.
    The vast majority of maternal deaths are avoidable. UN فالأغلبية العظمى من وفيات الأمهات يمكن تلافيها.
    maternal deaths remain unacceptably high in sub-Saharan Africa and Southern Asia. UN ولا تزال وفيات الأمهات مرتفعة بطريقة غير مقبولة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    We cannot close our eyes to the fact that 13 per cent of maternal deaths are caused by unsafe abortions. UN ولا يمكننا أن نغمض عيوننا عن حقيقة أن 13 في المائة من وفيات الأمهات تتسبب فيها عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    In the past decade, we have halved both the number of maternal deaths and deaths of children under the age of five. UN وخلال العقد الماضي، خفضنا وفيات الأمهات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف.
    Please provide the committee with the definition of maternal deaths currently used by Azerbaijan. UN الرجاء تزويد اللجنة بتعريف وفيات الأمهات المعتمد حاليا في أذربيجان.
    maternal deaths from direct causes have been halved, but deaths from indirect causes have increased. UN وقد قُلصت بالنصف وفيات الأمومة الناجمة عن أسباب مباشرة، لكن الوفيات الناجمة عن أسباب غير مباشرة زادت.
    The following graphic shows the distribution of maternal deaths by health region in 2005. UN ويرد في الشكل التالي توزيع للوفيات النفاسية حسب المناطق الصحية في عام 2005.
    These results are in contrast with the shortfall in achieving the targets of 22.2 maternal deaths per 100,000 live births. UN وتأتي هذه النتائج على نقيض القصور في بلوغ غاية 22.2 وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    We aim to establish facilities to reduce maternal deaths from the current figure of 162 for every 100,000 live births to 52. UN ونهدف إلى إنشاء مرافق لخفض الوفيات النفاسية من الرقم الحالي وهو 162 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي إلى 52.
    In 2005, deaths unrelated to pregnancy made up about 60% of the total number of maternal deaths. UN وفي عام 2005 شكَّل هذا النوع من الوفيات 60% تقريباً من العدد الإجمالي لوفيات الأمهات.
    In 2007, 14% of maternal deaths resulted from unsafe abortion. UN وفي عام 2007، أدى الإجهاض غير المأمون إلى وفيات نفاسية بلغت نسبتها 14 في المائة.
    The maternal mortality rate stands at 95 maternal deaths per 100,000 live births. UN ويبلغ معدل وفيات النفاس 95 وفاة لكل 000 100 من الولادات الحيّة.
    In the period 1991 to 1996 there were only 4 maternal deaths in all. UN وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1996 لم يكن هناك إلا 4 وفيات للأمهات فقط.
    Two community emergency plans to prevent maternal deaths and ensure safe home births were approved, benefiting the population of Huehuetenango and Totonicapán. UN واعتمدت خطتان للحالات الطارئة المحلية لتفادي وفاة الأم وإجراء التوليد الآمن في المنزل، وهو ما يستفيد منه سكان أويويتينانغو وتوتونيكابان.
    Maternal mortality ratio (maternal deaths per 100,000 live births) Number of UN الاتجاهات فيما يتصل بوفيات الأمهات أثناء النفاس في بلدان منتقاة في أوروبا الشرقية، 1974-1997
    His Government was nevertheless aware that there were many unsafe abortions performed in the country, which accounted for many maternal deaths. UN غير أن حكومته تدرك أن هناك حالات إجهاض غير آمنة كثيرة تجرى في البلد ويسبب ذلك عددا كبيرا من الوفيات بين الأمهات.
    maternal deaths are higher in poor rural and isolated areas and poor urban communities. UN ووفيات الأمهات أعلى في المناطق الريفية والمعزولة الفقيرة والتجمعات الحضرية الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus