"matter of serious" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالغا
        
    • مسألة تثير بالغ
        
    • يثير بالغ
        
    • بالغ للوكالة
        
    • لبالغ
        
    In that connection, the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea remains a matter of serious concern. UN وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا.
    The situation in Darfur remains a matter of serious concern not only to us in Africa but to the international community as a whole. UN ولا تزال الحالة في دارفور تثير قلقا بالغا ليس لنا وحدنا في أفريقيا، ولكن أيضا للمجتمع الدولي بأسره.
    This delay is a matter of serious concern as it negatively affects the deployment of the Mission and the implementation of its mandate. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    5. While there has been progress in the political process, the security situation, especially in Mogadishu, remains a matter of serious concern. UN 5 - بينما أُحرز تقدم على صعيد العملية السياسية، يظل الوضع الأمني، لا سيما في مقديشو، مسألة تثير قلقا بالغا.
    In this context, Israel's nuclear weapons capabilities are a matter of serious concern. UN وفي هذا السياق، فإن قدرات إسرائيل في مجال التسلح النووي مسألة تثير بالغ القلق.
    Over the past 12 months, the security and human rights situation has remained a matter of serious concern. UN وعلى مدى الشهور الاثني عشر الماضية، ظلت حالة الأمن وحقوق الإنسان تثير قلقا بالغا.
    Rape is a matter of serious concern in Namibia. UN يثير موضوع الاغتصاب قلقا بالغا في ناميبيا.
    This constitutes a further escalation of the bloodletting and conflict between Israel and Palestine -- a matter of serious concern to China. UN وقد حدث مزيد من التصعيد في إراقة الدماء والصراع بين إسرائيل وفلسطين، وهو ما يسبب قلقا بالغا للصين.
    7. While further progress is expected in the reconciliation process, the security situation continues to be a matter of serious concern. UN ٧ - وفي حين ينتظر إحراز المزيد من التقدم في عملية المصالحة، لا تزال الحالة اﻷمنية تثير قلقا بالغا.
    The tragic consequences of the Iraqi invasion of Kuwait are still a matter of serious concern to the international community. UN ولا تزال النتائج المأساوية للغزو العراقي للكويت من المسائل التي تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, UN إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, UN إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Recognizing that the trade in conflict diamonds continues to be a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, UN إذ تسلم بأن تجارة الماس الممول للنزاعات لا تزال مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج النزاعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    The report states that that country's nuclear programme is a matter of serious concern and that information about the construction of a new uranium enrichment facility and a light-water reactor are deeply troubling. UN ويبين التقرير أن البرنامج النووي للبلد يثير قلقا بالغا وأن المعلومات المتوفرة عن بناء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل للمياه الخفيفة تثير الانزعاج العميق.
    It is a matter of serious concern to the Commission that notwithstanding the existence of minimal formal procedures for the issuance of weapons from the armoury, both the Minister of the Interior and the General Commander bypassed these procedures. UN ويثير هذا الأمر لدى اللجنة قلقا بالغا لأنه على الرغم من وجود حد أدنى من الإجراءات الرسمية لسحب الأسلحة من المخزن، فقد تجاهل وزير الداخلية والقائد العام كلاهما هذه الإجراءات.
    Upon instructions from my Government I have the honour to refer to the issue of compulsory population transfer and the implantation of settlers. This is a matter of serious concern to the international community and to Cyprus in particular. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى مسألة النقل القسري للسكان وجلب المستوطنين، وهي مسألة يبدي حيالها المجتمع الدولي، وقبرص بصفة خاصة، قلقا بالغا.
    This unacceptable flouting of humanitarian norms is a matter of serious concern for us and indicates the need for further elaboration of principles of international humanitarian law applicable in time of war. UN وهذا الاستهتار غير المقبول بالمعايير اﻹنسانية يسبب لنا قلقا بالغا ويشير إلى ضرورة وضع المزيد من مبادئ القانون اﻹنساني الدولي التي تطبق في أوقات الحرب.
    Recognizing that the trade in conflict diamonds is a matter of serious international concern, which can be directly linked to the fuelling of armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons, UN إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    In conclusion, conflict diamonds should remain a matter of serious concern to the international community. UN وفي الختام، ينبغي أن يظل الماس المموّل للصراعات مسألة تثير بالغ انشغال المجتمع الدولي.
    In these circumstances, the delegation's lastminute indication that it would not be attending the session is a matter of serious concern. UN وفي هذه الظروف، فإن إعلان الوفد في اللحظة الأخيرة أنه لم يحضر الجلسة أمر يثير بالغ القلق.
    The state of health of such staff members therefore remained a matter of serious concern. UN ولذلك لا تزال الحالة الصحية لهؤلاء الموظفين تمثل مصدر قلق بالغ للوكالة.
    The lack of adequate resources, both financial and human, is a matter of serious concern. UN ويعتبر النقص في الموارد الملائمة، المالية منها والبشرية، من المسائل المثيرة لبالغ القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus