"may no" - Traduction Anglais en Arabe

    • ربما لم
        
    • قد لا
        
    • وربما لم
        
    • لا يجوز
        
    • يغدو غير
        
    • لعلها لم
        
    But I fear that our subsequent experience, and the subsequent growth in the number of applicants, has led me to believe that this approach may no longer be the answer. UN ولكنني أخشى أن تكون تجربتنا اللاحقة لذلك وما تلا من ازدياد في عدد طالبي الانضمام قد جعلاني أعتقد بأن الحل ربما لم يعد يكمن في هذا النهج.
    Failure to fulfil its mandate, however, will mean that the institution may no longer endure. UN إلا أن عدم وفاء المعهد بولايته معناه أن تلك المؤسسة ربما لم تعد قادرة على البقاء.
    Since the global financial situation has changed significantly since the adoption of the Legislative Guide in 2004, particularly as a result of the 2008 global crisis, it was suggested that that approach may no longer represent best practice. UN ونظراً لما شهدته الأوضاع المالية العالمية من تغيُّر كبير منذ اعتماد الدليل التشريعي في عام 2004، وخصوصاً من جرَّاء الأزمة العالمية في عام 2008، رُئي أنَّ ذلك النهج ربما لم يعد يمثّل الممارسة الفضلى.
    It is not complete, and some of the programmes listed may no longer be available, or not available for foreign journalists. UN وهي ليست وافية، وبعض البرامج الواردة فيها قد لا تكون متاحة اﻵن، أو قد تكون غير متاحة للصحفيين اﻷجانب.
    Some countries may no longer need landmines, but that is not true of other countries. UN وربما لم تعد بعض البلدان بحاجة إلى اﻷلغام البرية، ولكن هذا لا ينطبق على بلدان أخرى.
    From a technical perspective, a local United States dollar account may no longer be necessary for many locations. UN من وجهة النظر التقنية، ربما لم يعد من الضروري الاحتفاظ بحساب محلي بدولارات الولايات المتحدة في العديد من المواقع.
    The Committee now recognizes that it may no longer be useful to continue to try to compose arbitrary and, in the end, inevitably rigid and artificial criteria for core and non-core posts and activities. UN وتسلم اللجنة الاستشارية اﻵن بأنه ربما لم يعد من المفيد الاستمرار في محاولة وضع معايير تعسفية لا بد أن تصبح في نهاية اﻷمر جامدة ومصطنعة لتحديد الوظائف واﻷنشطة اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    Pointing to security improvements, a government minister advised that the deployment of unmanned aerial vehicles in Côte d'Ivoire may no longer be necessary. UN وقد ذكر وزير، في معرض إشارته إلى تحسّن الحالة الأمنية، أن نشر طائرات بلا طيار في كوت ديفوار ربما لم يعد أمرا ضروريا.
    Pray, therefore, the God of Peace to crush Satan beneath our feet, that he may no longer retain men captive and do injury to the Church. Open Subtitles صلوا، وبالتالي فإن الله السلام لسحق الشيطان تحت أقدامنا، أنه ربما لم تعد تحتفظ الرجال الأسير والقيام إصابة في الكنيسة.
    Adam may no longer be here, but his dream still lives in you. Open Subtitles آدم ربما لم يعد يعيش هنا لاكن أحلامه تعيش بداخلك
    It urges the State party to consider actively the withdrawal of its reservations, commencing with those that, in the opinion of the Committee, have the character of interpretive declarations or may no longer be necessary in the light of recent developments. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر بفعالية في سحب تحفظاتها، على أن تبدأ بالتحفظات التي تتسم، من وجهة نظر اللجنة، بطابع الإعلانات التفسيرية أو التي ربما لم تعد ضرورية في ضوء التطورات الأخيرة.
    BOA has agreed with UNOPS that it may no longer be of benefit to perform imprest account reconciliation at the fund level, as UNOPS had implemented alternate control procedures. UN يوافق المجلس مع المكتب على أنه ربما لم تعد هناك فائدة من إجراء تسوية لحسابات السلف على مستوى الصناديق، حيث أن المكتب قد نفذ إجراءات مراقبة بديلة.
    Each generation for this reason will have a different outlook from their predecessors and face different choices, including whether to follow old scripts that may no longer be suitable. Box 2 UN ولهذا السبب فإنه سيكون لكل جيل رؤى مختلفة عن الأجيال السابقة عنه وسيواجه كل منها خيارات مختلفة، بما في ذلك التساؤل عما إذا كان من المتعين اتباع تراث قديم ربما لم يعد تراثا مناسبا.
    It is asserted as often, however, that United Nations system organizations may no longer be competitive in all labour markets. UN بيد أنه كثيراً ما يؤكَّد أيضاً أن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ربما لم تعد لديها القدرة على المنافسة في جميع أسواق العمل.
    The Office of Legal Affairs has noted that some mandates provided by the legislative bodies years ago to meet the needs of a different time may no longer be relevant. UN ولاحظ مكتب الشؤون القانونية أن بعض الولايات التي وفرتها الهيئات التشريعية منذ عدة سنوات لتلبية احتياجات فات أوانها ربما لم تعد ذات صلة بالموضوع.
    These successful countries, however, may no longer require external assistance for comprehensive population programmes, as they have been able to commit high levels of internal resources to meeting the needs of their people. UN بيد أن هذه البلدان الناجحة ربما لم تعد بحاجة للحصول على مساعدة خارجية للبرامج السكانية الشاملة، بالنظر إلى أنها أصبحت قادرة على تخصيص مستويات عالية من الموارد الداخلية لتلبية احتياجات سكانها.
    The world economy may no longer be shrinking quite as fast as previously predicted, but we should not ignore the fact that the negative impact of the crisis is far from over. UN ربما لم يعد الاقتصاد العالمي يتقلص بنفس السرعة التي كنا نتوقعها سابقا، لكن لا ينبغي تجاهل حقيقة أن التأثير السلبي للأزمة لم ينحسر بعد.
    All munitions have an expiry date and after this date they may no longer function as intended. UN لكلّ الذخائر تاريخ انتهاء الصلاحيّة، وبعد هذا التاريخ قد لا تعمل على النحو المقرر لها.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN ومن عناصر البرنامج الأساسية أيضا تلبية احتياجات الحماية للفئات المختلفة من الأشخاص المشمولين باهتمام المفوضية، بالرغم من أن بعضهم قد لا يكونوا لاجئين أو لم تعد تلك الصفة تنطبق عليهم.
    Governmental control over non-State-owned establishments similar to that under the previous regime may no longer be in place. UN وربما لم يعد الأمر ينطوي على ما كان متبعا في ظل النظام السابق من سيطرة حكومية على المنشآت غير المملوكة للدولة.
    A State may no longer terminate or withdraw from a treaty or suspend its operation as a consequence of an armed conflict if, after becoming aware of the facts: UN لا يجوز لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها، بسبب نشوب نزاع مسلح، إذا حدث أن الدولة بعد أن تصبح مدركة لحقائق الوضع:
    It has been suggested that the adoption by developing countries of selective strategies to promote enterprise development and exports may no longer be possible as a result of the Uruguay Round, which prohibited their use. UN 30- وقد ذُكر أن اعتماد البلدان النامية استراتيجيات انتقائية لتعزيز تنمية المشاريع وصادراتها قد يغدو غير ممكن نتيجة جولة أوروغواي التي تحظر استخدام هذه الاستراتيجيات.
    Yet, policies and programmes tend to be based on concepts and family models which, because of the major changes that most societies have undergone in recent decades, may no longer reflect reality. UN ومع ذلك، إن السياسات والبرامج التي تنحو الى الاستناد أساسا الى مفاهيم ونماذج اﻷسرة لعلها لم تعد، نظرا للتغيرات الرئيسية التي حدثت في معظم المجتمعات في العقود اﻷخيرة، تظهر الحقيقة الواقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus