"means and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسائل
        
    • والوسائل
        
    • والسبل
        
    • بالوسائل
        
    • ووسائلها
        
    • وسائل وفي
        
    • وسائل وغايات
        
    • للوسائل
        
    • وسائل التنمية
        
    • وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق
        
    • وسيلة وإلى
        
    Both qualitative and quantitative indicators should be developed so that both means and outcomes can be measured. UN وينبغي وضع مؤشرات نوعية وكمية، على حد سواء، بحيث يمكن قياس كل من الوسائل والنتائج.
    She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    Turkmenistan attaches paramount importance to the settlement of any situation by peaceful means and methods. UN وتولي تركمانستان أهمية قصوى لتسوية أي حالة بالسبل والوسائل السلمية.
    But the opportunities, means and resources to address them are also immense, though they must be harnessed effectively. UN غير أن الفرص والوسائل والموارد للتصدي لها ضخمة أيضا، ولكن يجب الاستفادة منها بشكل فعال.
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women, and to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    The means and methods to be adopted for the realization of some of these rights were developed in subsequent instruments. UN وأما الوسائل واﻷساليب التي ينبغي اعتمادها ﻹعمال بعض هذه الحقوق فقد حدﱢدت في صكوك صدرت في وقت لاحق.
    The Andean Community is one such means, and that is why we would welcome its presence as an observer at the United Nations. UN وجماعة دول اﻹنديز هي إحدى تلك الوسائل وهذا هو السبــب الذي من أجله نرحب بحضور الجماعة بصفــة مراقــب في اﻷمم المتحدة.
    To conclude, the challenges faced by Africa are formidable, but the opportunities, means and resources to address those challenges are immense. UN وختاما، إن التحديات التي تواجهها أفريقيا رهيبة، ولكن الفرص والوسائل والموارد المتاحة للتصدي لتلك التحديات هائلة.
    Local authorities were urged to adopt the spirit of the norms of good governance, while the means and ways to achieve the aim could vary. UN وتم حث السلطات المحلية على الاقتداء بروح معايير الإدارة السليمة مع جواز التباين في الطرق والوسائل اللازمة لتحقيق ذلك.
    The international community should evaluate both the objectives and the ways and means and time frames established to achieve them and find a way to achieve greater effectiveness. UN وذكرت أنه ينبغي أن يُجري المجتمع الدولي تقييما للأهداف وللطرائق والوسائل والأُطُر الزمنية التي حُدِّدت لتحقيقها وأن يعمل من أجل التوصل إلى طريقة لزيادة الفعالية.
    But the opportunities, means and resources to address those challenges are also immense. UN ولكن الفرص والوسائل والموارد اللازمة للتصدي لتلك التحديات هي ضخمة أيضا.
    (v) Good practices, tools and methodologies are shared and disseminated through appropriate means and networks; UN ' 5` يتم تشاطر ونشر الممارسات الحميدة والوسائل والمنهجيات عن طريق وسائل وشبكات مناسبة؛
    In particular, the following means and tools will be used: UN وستستخدم بوجه خاص السُبل والوسائل التالية:
    Every effort should be made to find viable means and methods of achieving that end. UN وينبغي بذل كل جهدٍ ممكن لإيجاد الوسائل والسبل العملية لبلوغ هذا الهدف.
    They reaffirm that the conflict in Bosnia and Herzegovina cannot be resolved by military means and must be settled through negotiations. UN وهم يؤكدون من جديد أن النزاع في البوسنة والهرسك لا يمكن حسمه بالوسائل العسكرية ويجب تسويته عن طريق المفاوضات.
    New forms of armed conflict and new means and methods of warfare make it increasingly difficult to ensure respect for these rules. UN ويتزايد ضمان الاحترام لهذه القواعد صعوبة بظهور الأشكال الجديدة للصراع المسلح وطرق الحرب ووسائلها الجديدة.
    To encourage each Party to consider means and continued efforts to monitor international transit trade; UN 1 - يشجع كل طرف على النظر في وسائل وفي مواصلة الجهود لرصد التجارة الدولية عند العبور؛
    But just as important had been the influence of assumptions and prejudices that confused the means and the ends of development, and which proved to be simple, technocratic solutions that took no account of national differences and constraints. UN لكنه قال إن هناك عوامل لا تقل أهمية تتمثل في تأثير الافتراضات والأحكام المسبقة التي تشوش وسائل وغايات التنمية والتي ثبت أنها حلول تكنوقراطية بسيطة لا تأخذ في حسبانها الاختلافات والمعوقات الوطنية.
    The means and methods used and the nature of the attacks are described in detail above and the victims numbered in the hundreds. UN وقد ورد آنفاً وصف تفصيلي للوسائل والأساليب المستخدمة وكذلك لطبيعة الهجمات، كما أن عدد الضحايا يصل إلى المئات.
    43. Recognizing accessibility as both a means and goal of inclusive development, several Member States provided information on efforts to enhance the accessibility of the built environment, transportation and information and communications technologies in both urban and rural areas. UN 43 - أقرت عدة دول أعضاء بأن توفير سبل الوصول وسيلة من وسائل التنمية الشاملة وغاية من غاياتها على حد سواء، وقدمت معلومات عن الجهود الرامية إلى تعزيز تسهيلات الوصول إلى المباني ووسائل النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الحضرية والريفية.
    1. Suggestions by States for the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes between States UN الاقتراحات المقدمة من الدول من أجل تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية
    " ... within the limits prescribed by international law, a State may exercise diplomatic protection by whatever means and whatever extent it thinks fit, for it is its own right that the State is asserting. UN " ضمن الحدود التي ينص عليها القانون الدولي، يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية بأية وسيلة وإلى أي مدى تعتقد أنهما مناسبان، ذلك أن ما تقوم بإعماله هو حقها هي نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus