The Committee looks forward to receiving information on the specific impact of such measures in the next progress report of the Secretary-General. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي المعلومات عن الأثر المحدد لكل من هذه التدابير في التقرير المرحلي المقبل المقدم من الأمين العام. |
The results of the recent Conference on Families were a valuable basis for further measures in that regard. | UN | وتشكل نتائج مؤتمر اﻷسر الذي عقد مؤخرا أساسا قيما لاتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد. |
There was a need to synthesize these measures in a new, pro-active international consensus on foreign investment and enterprise development. | UN | وثمة حاجة لتوليف هذه التدابير في اطار عملية توافق آراء دولية جديدة فعالة بشأن الاستثمار اﻷجنبي وتنمية المؤسسات. |
Coherence in the financial sense requires measures in developing and developed countries, as well as at the international level. | UN | ويحتاج الاتساق بمعناه المالي إلى اتخاذ تدابير في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وعلى الصعيد الدولي أيضا. |
Coherence in the financial sense requires measures in developing and developed countries, as well as at the international level. | UN | ويحتاج الاتساق بمعناه المالي إلى اتخاذ تدابير في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وعلى الصعيد الدولي أيضا. |
Often, measures in place fail to take into account the particular requirements of women and female-headed households. | UN | ولا تراعي التدابير المتخذة في أحيان كثيرة الاحتياجات الخاصة بالمرأة والأسر المعيشية التي تعيلها النساء. |
That issue was particularly acute for the Russian Federation, and it had adopted a whole range of measures in that sphere. | UN | وإن هذه المسألة ذات حساسية خاصة بالنسبة للاتحاد الروسي، وإن الاتحاد اعتمد مجموعة كاملة من التدابير في ذلك المجال. |
A total of 70 States, or 61 per cent of the respondents, had introduced such measures in the second reporting period. | UN | فقد استحدث ما مجموعه 70 دولة، أو 61 في المائة من الدول المجيبة، هذه التدابير في فترة الإبلاغ الثانية. |
Control over cross border cash movements is a valuable complement to enhancing measures in the financial sector. The greater | UN | وتعد مراقبة تحركات الأموال النقدية عبر الحدود من الأمور المكملة البالغة الأهمية لتعزيز التدابير في القطاع المالي. |
The Secretary-General will report on such measures in his next report on the pattern of conferences. | UN | سيقدم الأمين العام تقريرا عن تلك التدابير في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات. |
In recent years the Chinese Government has implemented various measures in its Africa-related assistance and cooperation. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، نفذت الحكومة الصينية مختلف التدابير في مساعدتها وتعاونها المتعلقين بأفريقيا. |
We also call upon nuclear-weapon States to speed up measures in that regard. | UN | كما ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعجل باتخاذ التدابير في ذلك الصدد. |
We urge all concerned states to take measures in this regard. | UN | ونحث كافة الدول المعنية على اتخاذ تدابير في هذا الصدد. |
Through measures in the action plan, treatment programmes for perpetrators of violence will be developed and made available all over the country. | UN | وسوف يتم من خلال تدابير في خطة العمل وضع برامج علاج لمرتكبي العنف، وستتاح هذه البرامج في جميع أنحاء البلد. |
The United States is also pursuing measures in other areas of the Committee's purview. | UN | وتتابع الولايات المتحدة تدابير في مجالات أخرى، من منظور اللجنة أيضاً. |
The Working Group stresses the necessity for political leaders and political parties to continue to implement measures in this regard. | UN | ويشدد الفريق العامل على ضرورة أن يستمر الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية في تنفيذ التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
measures in the area of education, health and poverty reduction, in the light of an arid territory and resource constraints, were also acknowledged. | UN | وأشارت كذلك إلى التدابير المتخذة في مجال التعليم والصحة والحد من الفقر، في ضوء ظروف الجفاف وقلة الموارد. |
measures in this regard include strengthening basic research on climate change, further developing and improving research and analytical methodology, intensifying training and capacity-building for professionals and decision makers dealing with climate change. | UN | وتتضمن التدابير المتبعة في هذا الصدد تعزيز البحوث الأساسية المتصلة بتغير المناخ، وزيادة تنمية وتحسين البحوث والمنهجيات التحليلية، وتكثيف التدريبات وبناء القدرات بالنسبة للمهنيين وصانعي القرارات ممن يتناولون تغير المناخ. |
17. Are there measures in your country to prevent religious instruction from being converted into political or religious indoctrination? | UN | هل توجد في بلدكم تدابير من شأنها أن تمنع تحول التعليم الديني الى توجيه سياسي أو ديني؟ |
Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. | UN | واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير. |
Since 2008 the Tristan da Cunha Government has put a number of measures in place to raise government income and reform the public sector. | UN | ومنذ عام 2008، اتخذت حكومة تريستان دا كونا عددا من التدابير من أجل زيادة دخل الحكومة وإصلاح القطاع العام. |
We take all necessary measures in support of freedom and in defense of peace in Southeast Asia. | Open Subtitles | نحن اتخاذ جميع التدابير اللازمة في دعم الحرية ودفاعا عن السلام في جنوب شرق آسيا. |
It will require faster deployment of the necessary military and civilian units and larger-scale measures in order to consolidate peace once conflicts come to an end. | UN | وهو سيتطلب وزعا أسرع للوحدات العسكرية والمدنية اللازمة واتخاذ تدابير على نطاق أوسع لتوطيد السلم بمجرد انتهاء الصراعات. |
Since late 2002, the Agency had been largely unable to implement any verification measures in that country. | UN | ولم تستطع الوكالة، منذ أواخر 2002 أن تنفذ أيا من تدابير التحقق في ذلك البلد. |
The further development of nuclear-weapon-free zones in some regions is one of the most significant measures in the field of nuclear disarmament. | UN | إن مواصلة تطوير مناطق خالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق هو أحد أهم الإجراءات في ميدان الأسلحة النووية. |
Because people are the United Nations most important resource, we are especially attracted to the measures in the field of human resources. | UN | ولأن الإنسان أهم مورد للأمم المتحدة، فإن مما يستلفت انتباهنا بشكل خاص التدابير التي تتخذ في مجال الموارد البشرية. |
If any funds and other financial resources of such persons or groups are discovered in the Bank, all measures in accordance with the above-mentioned paragraphs of these resolutions will be taken, such as: | UN | وفي حالة الكشف عن أصول أو موارد مالية تخص أشخاصا أو مجموعات من المذكورين أعلاه، ستتخذ جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات المشار إليها من القرارات المذكورة، على النحو التالي: |
Member States were requested to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the measures in the resolution. | UN | وطُلب إلى الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير الواردة في القرار. |
It also commended measures in the area of children's rights. | UN | وأشادت أيضاً بالتدابير المتخذة في مجال حقوق الأطفال. |