"measures provided for" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المنصوص عليها
        
    • للتدابير المنصوص عليها
        
    • التدابير المتاحة
        
    • التدابير المتوخاة
        
    • التدابير التي ينص
        
    The continued deadlock in the work of the Conference is a serious stumbling block to the implementation of the measures provided for by the action plan. UN واستمرار المأزق في أعمال المؤتمر يمثل عقبة كأداء أمام تنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة العمل.
    It had developed a " democratic security policy " which had never resulted in the adoption of the measures provided for in article 4 of the Covenant. UN وقد وضعت سياسة الأمن الديمقراطي التي لم تسفر بعد عن اتخاذ التدابير المنصوص عليها في المادة 4 من العهد.
    For the purposes of coordinating execution of the measures provided for under the Plan, the same decree established a commission to examine issues of gender equality. UN ولأغراض تنسيق تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الخطة، أنشئت بموجب المرسوم نفسه لجنة لدراسة مسائل المساواة بين الجنسين.
    measures provided for under the National Plan of Action to improve the status of women were funded by the ministries and agencies responsible for implementing them. UN أما التدابير المنصوص عليها بموجب خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة فتمولها الوزارات والوكالات المسؤولة عن تنفيذها.
    The measures provided for in the Action Plan regarding the promotion of enhanced women's capacities for developing their professional careers and access to ever greater number of occupations are described in answers to questions no. 14 and 15. UN ويرد في إجابتي السؤالين 14 و 15 وصف للتدابير المنصوص عليها في خطة العمل فيما يتعلق بتشجيع تعزيز قدرات النساء على تطوير حياتهن المهنية ووصولهن إلى عدد من المهن أكبر من ذي قبل.
    The measures provided for in paragraph 5 will be implemented as soon as the Sanctions Committee has identified the persons concerned. UN وستنفذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة ٥ حالما تحدد لجنة الجزاءات هوية اﻷشخاص المعنيين.
    He supported the proposal to request from the General Assembly additional time to implement the measures provided for in the Declaration. UN وقال إنه يؤيد الاقتراح المتعلق بالتماس مزيد من الوقت من الجمعية العامة لتطبيق التدابير المنصوص عليها في الإعلان.
    The results of monitoring indicate that most of the measures provided for in the Plan have been carried out. UN وتشهد نتائج الرصد على تنفيذ معظم التدابير المنصوص عليها في الخطة.
    Recalling the Charter and all the relevant resolutions of the Security Council related to conflict diamonds, and determined to contribute to and support the implementation of the measures provided for in those resolutions, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وإذ تعقد العزم على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Those steps could be considered in the context of measures provided for in draft article 11. UN وأردف قائلا إنه يمكن النظر في هذه الخطوات في سياق التدابير المنصوص عليها في مشروع المادة 11.
    Recalling the Charter and all the relevant resolutions of the Security Council related to conflict diamonds, and determined to contribute to and support the implementation of the measures provided for in those resolutions, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وإذ تعقد العزم على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    One of the measures provided for is the exchange of Brazilian and American women scientists. UN ومن التدابير المنصوص عليها هي تبادل العالمات البرازيليات والأمريكيات.
    We now call upon the international community to secure the peace by securing the compliance of the Sudan, if necessary through the Chapter VII measures provided for in the Security Council resolution. UN ونحن الآن ندعو المجتمع الدولي إلى ضمان السلام بكفالة امتثال السودان عن طريق اتخاذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن، وذلك في إطار الفصل السابع إن اقتضى الأمر.
    The measures provided for will be coordinated and implemented by the Federal Government in partnership with the states and municipalities. UN ومن المعتزم أن تشترك الحكومة الاتحادية مع الولايات والبلديات في تنسيق التدابير المنصوص عليها وتنفيذها.
    The measures provided for by the Plan have been assigned to specific entities in accordance with the competencies relevant for these entities, and will be implemented as part of their budgets. UN وقد أُسندت التدابير المنصوص عليها في الخطة لكيانات محددة وفقا للاختصاصات ذات الصلة لهذه الكيانات، وسيتم تنفيذها كجزء من ميزانياتها.
    Recalling the Charter and all the relevant resolutions of the Security Council related to conflict diamonds, and determined to contribute to and support the implementation of the measures provided for in those resolutions, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات، ودعم هذا التنفيذ،
    However, it notes that the measures provided for under this Act for locating and identifying disappeared persons rely on initiatives taken by relatives. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن اتخاذ التدابير المنصوص عليها في هذا القانون من أجل تحديد أماكن الأشخاص المختفين وهوياتهم مرهون بمبادرة أقربائهم.
    Recalling the Charter and all the relevant resolutions of the Security Council related to conflict diamonds, and determined to contribute to and support the implementation of the measures provided for in those resolutions, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Recalling the Charter and all the relevant resolutions of the Security Council related to conflict diamonds, and determined to contribute to and support the implementation of the measures provided for in those resolutions, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات، ودعم هذا التنفيذ،
    That is due to the voluntary nature of the measures provided for in the plan of action, but also, I believe, to the discretion left to Member States in terms of taking specific actions based on its provisions. UN وهذا يعود إلى الطابع الطوعي للتدابير المنصوص عليها في خطة العمل، ويعود أيضا، باعتقادي، إلى الخيار المعطى للدول الأعضاء من حيث اتخاذ إجراءات محددة استنادا إلى أحكامها.
    The author also maintains that the measures provided for under article 8, paragraph 3, of the Law on Passive Extradition could have been applied to prevent him from absconding, but were not. UN كما يرى صاحب البلاغ أنه كان من الممكن تطبيق التدابير المتاحة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 8 من قانون تسليم المطلوبين المشروط لمنعه من الفرار، لكن ذلك لم يحدث.
    In the latter case, the measures provided for include the appropriate sharing of information with the security services of the countries affected. UN وإذا تعلق الأمر بالخارج فإن التدابير المتوخاة تشمل تبادل المعلومات المناسبة مع دوائر الأمن في البلدان المتضررة.
    The Lao Government has employed against them the measures provided for by law. UN وقد استخدمت حكومة لاو ضد هؤلاء الأفراد التدابير التي ينص عليها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus