"measures taken or envisaged" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها
        
    • التدابير المتخذة أو المتوخاة
        
    • التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها
        
    • التدابير المتخذة أو التي يتوخى اتخاذها
        
    • التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها
        
    • تدابير متخذة أو مزمع اتخاذها
        
    • التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها
        
    • تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها
        
    • بالتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها
        
    Please provide details on the measures taken or envisaged to address this issue. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للتصدي لهذه المسألة.
    Please indicate measures taken or envisaged to remedy this situation. UN يرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإيجاد حل لهذا الوضع.
    The Committee asked the Government to provide information on measures taken or envisaged to improve the access of women to a wider range of job opportunities at all levels. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تحسين حصول المرأة على فرص عمل أوسع نطاقا وعلى كافة المستويات.
    The Committee therefore asked the Government to indicate the measures taken or envisaged in order to meet this requirement of the Convention. UN وبناءً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المتوخاة للوفاء بهذا الشرط من الاتفاقية.
    It asked the Government to continue to provide information on the participation of men and women in the labour market and on any measures taken or envisaged to promote their equality of opportunity and treatment. UN وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لتعزيز تطبيق أحكام الاتفاقية في القطاع الخاص، بما في ذلك معلومات عن أي تعاون مع الشركاء الاجتماعيين في هذا الصدد.
    Please provide information on measures taken or envisaged to prevent and reduce teenage pregnancies. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها لمنع حالات حمل المراهقات والحد منها.
    Please also provide information on measures taken or envisaged to guarantee that women are not prosecuted and sentenced for having undergone an abortion UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان عدم ملاحقة النساء والحكم عليهن بالسجن لأنهن خضعن لعملية إجهاض.
    Please provide more information on measures taken or envisaged to combat HIV/AIDS. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Please also provide information on measures taken or envisaged to guarantee that women are not prosecuted and sentenced for having undergone an abortion. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان عدم ملاحقة النساء والحكم عليهن بالسجن لأنهن خضعن لعملية إجهاض.
    Please also indicate measures taken or envisaged to address the situation of these groups of women. UN يرجى الإشارة أيضا إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة وضع هذه الفئات من النساء.
    17. Please indicate the legal and other measures taken or envisaged by the State party to end the practice of enslaving Pygmies and to protect Pygmy women and girls from such practice. UN 17 - ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من جانب الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام وحماية النساء والفتيات منهم من هذه الممارسة.
    Please provide information on the measures taken or envisaged to encourage women to take a wider range of subjects in secondary and post-secondary schools, to include non-traditional subjects. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتشجيع النساء على اختيار مجموعة واسعة من المواضيع في المدرسة الثانوية والتعليم العالي، تشمل مواضيع غير تقليدية.
    Please also provide information on measures taken or envisaged to provide free legal aid to women without sufficient means. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتقديم مساعدة قانونية مجانية للنساء اللائي ليس لديهن الوسائل الكافية.
    Please provide information on measures taken or envisaged for the justice sector reform and, more particularly, to address the dysfunction of the court system and culture of impunity. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لإصلاح قطاع العدالة، وعلى الأخص، للتصدي للخلل في منظومة المحاكم ولثقافة الإفلات من العقاب.
    Please provide information on the measures taken or envisaged to encourage women to take a wider range of subjects in secondary and post-secondary schools, to include non-traditional subjects. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لتشجيع المرأة على توسيع نطاق المواد التي تدرسها في مدارس المرحلة الثانوية وما بعد الثانوي، بحيث تشمل مواد دراسية غير تقليدية.
    She pointed out that Islamic law did not prohibit joint custody agreements, and enquired as to the measures taken or envisaged to deal with that issue. UN وأشارت إلى أن الشريعة الإسلامية لا تحظر اتفاقات الحضانة المشتركة، وسألت عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمعالجة هذه القضية.
    Please provide further information on measures taken or envisaged under these programmes and their possible impact on the vertical and horizontal employment segregation and wage differentials between women and men. UN يرجى تقديم معلومات أخرى عن التدابير المتخذة أو المتوخاة في إطار هذه البرامج وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمل وعلى الفروق في الأجور بين النساء والرجال.
    50. Please indicate the measures taken or envisaged to ensure that every child is registered immediately after birth. UN 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته.
    50. Please indicate the measures taken or envisaged to ensure that every child is registered immediately after birth. UN 50- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المتوخاة لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته.
    Please provide information on measures taken or envisaged to reduce the dropout rate, including by allowing girls to return to school after giving birth. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها للحد من ترك الدراسة، بما في ذلك عن طريق السماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    Please provide further information on measures taken or envisaged under these programmes and their possible impact on the vertical and horizontal employment segregation and wage differentials between women and men. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو التي يتوخى اتخاذها في إطار تلك البرامج، وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمالة والفروق في الأجور بين المرأة والرجل.
    Please also indicate the measures taken or envisaged to ensure full access of women to family planning services and contraceptives. UN يرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتيسير سبل تلقي النساء خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    V. FOLLOWUP TO FIELD VISITS: LEGISLATIVE, JUDICIAL OR OTHER measures taken or envisaged BY GOVERNMENTS UN خامساً- متابعة الزيارات الميدانية: التدابير التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها الحكومات على المستوى التشريعي أو القضائي أو غيرهما من المستويات
    Please inform the Committee of any measures taken or envisaged to address these restrictive limitations on family life. UN يرجى إعلام اللجنة عن أية تدابير تتخذ أو يزمع اتخاذها للتصدي لهذه القيود المفروضة على حياة الأسرة.
    2. measures taken or envisaged to incorporate a gender perspective into efforts aimed at achieving peace and reconstruction UN 2 - فيما يتعلق بالتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإدماج المنظور الجنساني في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وإعادة الإعمار: أو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus