"measures to enforce" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير إنفاذ
        
    • تدابير لإنفاذ
        
    • التدابير الرامية إلى إنفاذ
        
    • التدابير اللازمة لإنفاذ
        
    • اتخاذ تدابير لتعزيز
        
    • تدابير تلزم
        
    • إجراءات إنفاذ
        
    • تدابير لتطبيق
        
    Slovenia asked about measures to enforce the " zero tolerance " policy on sexual abuse in schools and when Mozambique will incorporate the principle of non-discrimination on the ground of sexual orientation, including into its Penal Code. UN وتساءلت سلوفينيا عن تدابير إنفاذ سياسة " عدم التسامح مطلقاً " مع الاعتداء الجنسي في المدارس ومتى ستدرج موزامبيق مبدأ عدم التمييز على أساس الميول الجنسية في قوانينها، بما في ذلك في مدونتها الجنائية.
    The international community responded as well by convening a Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN واشتمل رد المجتمع الدولي كذلك على عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Accordingly, the Islamic Republic of Iran reaffirms its support for convening a conference of High Contracting Parties to the Convention on measures to enforce its provisions in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN ووفقا لذلك، تؤكد جمهورية إيران اﻹسلامية تأييدها لعقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية بشأن تدابير إنفاذ أحكامها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    The law also provides for measures to enforce the regulation of the specific firm or organization governing employment. UN وينص القانون أيضا على تدابير لإنفاذ لوائح الشركات أو المنظمات المحددة الناظمة للعمالة.
    Spain, France and Portugal have banned such vessels from their exclusive economic zones and have taken measures to enforce the ban. UN فقد حظرت إسبانيا والبرتغال وفرنسا على تلك السفن دخول مناطقها الاقتصادية الخالصة واتخذت تدابير لإنفاذ هذا الحظر.
    Palestine has also called on Switzerland, Depositary of the Geneva Conventions, to convene a conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to consider measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, inter alia, to ensure protection for the Palestinian people. UN وقد أهابت فلسطين أيضا بسويسرا، بوصفها وديع اتفاقيات جنيف، أن تدعو إلى عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة للنظر في التدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وذلك لكفالة الحماية للشعب الفلسطيني، في جملة أمور أخرى.
    The Committee recommends that the State party adopt all necessary measures to enforce its environmental regulations effectively, impose necessary sanctions and provide adequate compensation to those negatively affected. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لإنفاذ اللوائح التنظيمية البيئية بفعالية، وبأن تفرض الجزاءات اللازمة وتقدم التعويضات المناسبة إلى من يتأثرون سلباً.
    27. In paragraph 1971 (c) of its report, the Mission recommended that the General Assembly should ask the Government of Switzerland to convene a conference of the high contracting parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory and to ensure its respect in accordance with its article 1. UN 27- وأوصت البعثة، في الفقرة 1971(ج) من تقريرها، بأن تطلب الجمعية العامة من حكومة سويسرا عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في `اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب` بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة ولضمان احترام هذه الاتفاقية وفقاً للمادة 1 منها.
    The General Assembly resolutions recommended that the High Contracting Parties to the Geneva Convention convene a conference on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to ensure its respect in accordance with the provisions of the Convention. UN وتوصي قرارات الجمعية العامة اﻷطراف المتعاقدة السامية لاتفاقية جنيف بعقد مؤتمر بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وتأمين احترامها بما يتفق وأحكام الاتفاقية.
    Of measures to enforce the rules, after the event; UN `2` تدابير إنفاذ الأحكام بعد الحدث؛
    The thirteenth and final preambular paragraph notes the convening, on 15 July 1999, for the first time, of a Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention on measures to enforce the Convention on the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and welcomes the statement adopted by the participating High Contracting parties. UN والفقرة الثالثة عشرة والأخيرة من الديباجة تُلاحظ أنه قد تم للمرة الأولى عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وترحب بالبيان الذي اعتمدته الأطراف المتعاقدة السامية.
    7. The participants strongly supported the convening of the conference on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, as recommended in General Assembly resolutions ES-10/3, 4 and 5. UN ٧ - وأيد المشتركون بقوة عقد اجتماع بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، كما أوصت بذلك قرارات الجمعية العامة د إ ط - ١٠/٣ و ٤ و ٥.
    It is therefore essential that the conference of the High Contracting Parties to the Geneva Convention is convened as soon as possible on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and to ensure its respect in accordance with common article 1 of all four Geneva Conventions. UN ومن ثم، من الضروري أن ينعقد مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة السامية في أقرب فرصة ممكنة ليتناول تدابير إنفاذ الاتفاقية في الأراضي الفلسطينيـة المحتلـة، بمـا فيها القـدس، ولكفالة احترامها وفقا للمادة ١ المشتركة في جميع اتفاقيات جنيف الأربع.
    The draft resolution before us, of which Morocco is a sponsor, reiterates the recommendations made by the General Assembly in its previous resolutions, particularly that of convening a conference of the High Contracting Parties to the Geneva Convention on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN إن مشروع القرار المعروض علينا الذي تقدمه المغرب، يؤكد من جديد التوصيات الصادرة عن الجمعية العامة في قراراتها السابقة، ولا سيما التوصيات المتعلقة بعقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    Through operative paragraph 10, the Assembly would recommend that the High Contracting Parties of the aforementioned Convention convene a conference on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to ensure its respect, in accordance with common article 1, and requests the Secretary-General to present a report on the matter within three months. UN وفي الفقرة ١٠ من المنطوق توصي الجمعية اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف اﻵنفة الذكر بأن يعقدوا مؤتمرا بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها، وفقا ﻷحكام المادة العامة ١، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن المسألة في غضون ثلاثة أشهر.
    Every effort must be made to put an end to violence and terror against civilians, including measures to enforce respect for international law. UN ويجب بذل كل جهد لوضع حد للعنف والإرهاب ضد المدنيين، بما في ذلك تدابير لإنفاذ الاحترام للقانون الدولي.
    It commended Qatar for the introduction of measures to enforce the minimum wage for migrant workers, and for conducting awareness programmes in that regard. UN وأثنت على قطر لاستحداثها تدابير لإنفاذ الحد الأدنى لأجور العمال المهاجرين، ولما نظمته من برامج للتوعية في هذا الصدد.
    The Committee noted with satisfaction that some States had taken measures to enforce the implementation of internationally recognized guidelines and standards relating to space debris through relevant provisions in their national legislation. UN 259- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير لإنفاذ تطبيق المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليًّا بشأن الحطام الفضائي من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاماً بهذا الشأن.
    24. Continue and strengthen measures to enforce existing regulations to combat negative stereotyping of women in the local media (Serbia); UN 24- أن تواصل وتعزز التدابير الرامية إلى إنفاذ الأنظمة القائمة لمكافحة التصوير النمطي السلبي للمرأة في وسائط الإعلام المحلية (صربيا)؛
    (d) To report on the implementation of measures to enforce the arms embargo and related targeted sanctions, with recommendations in that regard, including information on the sources of financing, such as from natural resources, which are funding the illicit trade in arms; UN (د) تقديم التقارير عن تطبيق التدابير الرامية إلى إنفاذ حظر توريد الأسلحة وما يتصل بذلك من جزاءات محددة الأهداف، مع تقديم توصيات في ذلك الشأن، تشمل معلومات عن مصادر التمويل، بما فيها المتأتية من الموارد الطبيعية، التي تمول الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    His delegation supported the convening of a conference of high contracting parties to the Fourth Geneva Convention on measures to enforce the Convention in the occupied Arab territories. UN وتابع قائلا إن وفد بلده يؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة للبحث في التدابير اللازمة لإنفاذ هذه الاتفاقية في الأراضي العربية المحتلة.
    (c) The Mission recommends that the General Assembly should ask the Government of Switzerland to convene a conference of the high contracting parties to the Fourth Geneva Convention of 1949 on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory and to ensure its respect in accordance with its article 1; UN (ج) توصي البعثة بأن تطلب الجمعية العامة من حكومة سويسرا عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة ولضمان احترام هذه الاتفاقية وفقاً للمادة 1 منها؛
    The Committee noted with satisfaction that some States had taken measures to enforce the implementation of internationally recognized guidelines and standards relating to space debris through relevant provisions in their national legislation. UN 239- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير تلزم بتنفيذ المبادئ التوجيهية والمعايير المعترف بها دوليا بشأن الحطام الفضائي من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاما تقضي بذلك.
    3. United Nations International Meeting on the Convening of the Conference on measures to enforce the Fourth Geneva Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem UN الاجتماع الدولـي لﻷمــم المتحـدة بشـأن عقد مؤتمر إجراءات إنفاذ اتفاقية جنيــف الرابعـة فـي اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    We thus remain convinced of the urgent need for a conference of the High Contracting Parties to the Geneva Convention on measures to enforce the provisions thereof in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. UN وبالتالي نظل على اقتناعنا بالحاجة الماسة إلى عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف بشأن اتخاذ تدابير لتطبيق أحكام تلك الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus