"measures to put" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير لوضع
        
    • التدابير اللازمة لوضع
        
    • التدابير لوضع
        
    • التدابير الرامية إلى وضع
        
    In fact, the traffic in question involved women for the most part, and India had taken measures to put a stop to it. UN إن هذا الاتجار يتعلق بصفة رئيسية بالنساء، وقد اتخذت الهند تدابير لوضع حد لذلك.
    The Russian Federation called upon Lithuania to take measures to put an end to such manifestations of neo-Nazism, racism and xenophobia. UN ودعا الاتحاد الروسي ليتوانيا إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لمثل هذه المظاهرات التي تعبر عن النازية الجديدة والعنصرية وكراهية الأجانب.
    Actions such as those described above by the United States Government against Cuba confirm the need for that debate and the urgency of adopting measures to put an end to such actions. UN وتؤكد الإجراءات من قبيل تلك المشار إليها أعلاه التي تتخذها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا ضرورة إجراء هذه المناقشة والحاجة الملحَّة إلى اتخاذ تدابير لوضع حد لهذه الإجراءات.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    Where appropriate, the State party should take all necessary punitive, educational and other measures to put an end to such conduct. UN وينبغي للدولة الطرف، إن اقتضى الأمر، أن تتخذ ما يلزم من تدابير عقابية وتربوية وغيرها من التدابير لوضع حد لتلك التصرفات.
    The State party should reinforce its measures to put an end to torture and ill-treatment, to monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish the perpetrators of acts of ill-treatment and compensate the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى وضع حد لممارسة التعذيب وسوء المعاملة، من أجل رصدها والتحقيق فيها، وعند الاقتضاء محاكمة ومعاقبة مرتكبي أعمال سوء المعاملة وصرف تعويضات للضحايا.
    Advice and concrete assistance will be required for several of the priorities listed above, including the measures to put an end to impunity. UN وسيلزم إسداء المشورة وتقديم المساعدة الملموسة بالنسبة للعديد من اﻷولويات الواردة أعلاه، بما في ذلك اتخاذ تدابير لوضع حد لﻹفلات من العقاب.
    The Yugoslav Government requested on that occasion that the Security Council address this important and urgent issue and take measures to put an end to flagrant interference in our internal affairs and ensure respect for international law and the decisions of the United Nations. UN وطلبت حكومة يوغوسلافيا في تلك الرسالة من مجلس الأمن أن ينظر في تلك المسألة المهمة والملحة وأن يتخذ تدابير لوضع حد للتدخل السافر في شؤوننا الداخلية ويكفل مراعاة القانون الدولي والقرارات الصـادرة عن الأمم المتحـدة.
    Para. 9: measures to put an end to overcrowding in detention centres (art. 10). UN الفقرة 9: تدابير لوضع حد للاكتظاظ في مراكز الاحتجاز (المادة 10).
    Para. 9: measures to put an end to overcrowding in detention centres (art. 10). UN الفقرة 9: تدابير لوضع حد للاكتظاظ في مراكز الاحتجاز (المادة 10).
    The Court considered that it had ample, credible and persuasive evidence to conclude that officers and soldiers of the UPDF, including the most high-ranking officers, were involved in the looting, plundering and exploitation of the Democratic Republic of the Congo's natural resources, and that the military authorities did not take any measures to put an end to those acts. UN ورأت المحكمة أن لديها دليلاً وافراً موثوقاً به ومقنعاً يقودها إلى الاستنتاج بأن ضباط وجنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بمن فيهم الضباط الأعلى رتبة، شاركوا في نهب وسلب واستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن السلطات العسكرية لم تتخذ أية تدابير لوضع نهاية لتلك الأعمال.
    136.115 Take measures to put an end to any recruitment or use of children in armed forces and groups within the police forces (France); UN 136-115- اتخاذ تدابير لوضع حد لأي تجنيد للأطفال أو استخدامهم في القوات والجماعات المسلحة وفي قوات الشرطة (فرنسا)؛
    Taking note of recent efforts reported by the Government of the Sudan to begin investigation of cases of disappearance and of slavery, servitude, the slave trade, forced labour and similar practices in the Sudan, as well as to propose measures to put an end to verified instances of the latter practices, as urged by the General Assembly in resolution 50/197, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي أفادت حكومة السودان ببذلها مؤخرا لبدء التحقيق في حالات الاختفاء والرق، والعبودية، والاتجار بالرقيق، والسخرة وما شابه ذلك من ممارسات في السودان، ولاقتراح تدابير لوضع حد لما ثبت من هذه الممارسات، كما حثت الجمعية العامة في القرار ٠٥/٧٩١،
    (c) That the Government undertake measures to put an end to the police abuse and violent house searches in Kosovo and Sandzak and to ensure that persons detained or under investigation were not subjected to ill-treatment or torture. UN )ج( أن تتخذ الحكومة تدابير لوضع حد ﻹساءة استخدام الشرطة لسلطتها وعمليات التفتيش العنيفة للمنازل في كوسوفو وسنجق وضمان عدم تعريض اﻷشخاص المعتقلين أو الخاضعين للتحقيق للمعاملة السيئة أو التعذيب.
    (c) That the Government undertake measures to put an end to the police abuse and violent house searches in Kosovo and Sandzak and to ensure that persons detained or under investigation are not subjected to ill-treatment or torture. UN )ج( أن تتخذ الحكومة تدابير لوضع حد ﻹساءة استخدام الشرطة لسلطتها وعمليات التفتيش العنيفة للمنازل في كوسوفو وسنجق وضمان عدم تعريض اﻷشخاص المعتقلين أو الخاضعين للتحقيق للمعاملة السيئة أو التعذيب.
    53. The Governing Body of the International Labour Office (ILO) took a decision to include in the Agenda of the session of 1998 of the International Labour Conference the question of child labour with a view to adopting new international labour standards in 1999, aiming, as a priority, at promoting measures to put immediately an end to the intolerable exploitation of children in a certain number of situations. UN ٣٥- اتخذ مجلس إدارة مكتب العمل الدولي قرارا ليدرج في جدول أعمال دورة مؤتمر العمل الدولي لعام ٨٩٩١ مسألة تشغيل الطفل بغية اعتماد معايير تشغيل دولية جديدة في عام ٩٩٩١ تهدف على سبيل اﻷولوية إلى تعزيز اتخاذ تدابير لوضع حد فورا للاستغلال البغيض لﻷطفال في عدد معين من الحالات.
    The international community should, as a matter of urgency, take measures to put an end to the criminal practices to which Israel subjected Palestinian families and children, in flagrant violation of the Convention on the Rights of the Child, the fourth Geneva Convention relating to the Protection of Civilian Persons in Time of War and human rights generally. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ، على وجه الاستعجال، تدابير لوضع حد للممارسات الإجرامية التي تُعرض إسرائيل لها الأُسر انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وحقوق الإنسان بوجه عام. 9 - السيدة غ.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    Take judicial and other measures to put an end to the recruitment of child soldiers in all parts of its territory, and accordingly give further appropriate directions to the security forces and police to ensure their implementation. UN اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها.
    Take judicial and other measures to put an end to the recruitment of child soldiers in all parts of its territory, and accordingly give further appropriate directions to the security forces and police to ensure their implementation (Belgium); UN 22 اتخاذ التدابير القضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها (بلجيكا)؛
    The State party should reinforce its measures to put an end to torture and ill-treatment, to monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish the perpetrators of acts of ill-treatment and compensate the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى وضع حد لممارسة التعذيب وسوء المعاملة، من أجل رصدها والتحقيق فيها، وعند الاقتضاء محاكمة ومعاقبة مرتكبي أعمال سوء المعاملة وصرف تعويضات للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus