"mechanisms for monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات لرصد
        
    • آليات رصد
        
    • آليات للرصد
        
    • الآليات لرصد
        
    • بآليات رصد
        
    • آليات الرصد
        
    • آليات لمراقبة
        
    • وآليات رصد
        
    • وآليات للرصد
        
    • آليات مراقبة
        
    • آليات لمتابعة
        
    • وآليات لرصد
        
    • آليات للمراقبة والمتابعة
        
    • الآليات الخاصة برصد
        
    • الآليات الرامية إلى رصد
        
    Creating mechanisms for monitoring conflict resolution and preventive intervention. UN `7` إيجاد آليات لرصد حل المنازعات والتدخل الوقائي.
    The need to implement autonomous mechanisms for monitoring places of detention was underlined. UN وأكد الاجتماع أيضا على الحاجة إلى تنفيذ آليات لرصد أماكن الاحتجاز.
    The New Zealand Human Rights Commission had found mechanisms for monitoring the situation of people detained for mental health reasons to be consistent with international standards. UN وتوصلت لجنة حقوق الإنسان بنيوزيلندا إلى آليات لرصد حالة الأشخاص المحتجزين لأسباب تتعلق بالصحة العقلية والتي يتعين أن تكون متسقة مع المعايير الدولية.
    It was true that mechanisms for monitoring the movements of violent individuals needed to be developed, but financial resources were needed for that purpose. UN وصحيح أن آليات رصد تحركات الأفراد المتصفين بالعنف تحتاج إلى تطوير، ولكن ذلك يستلزم موارد مالية.
    mechanisms for monitoring the implementation of the ECA-Arab Maghreb Union multi-year programme; UN آليات رصد تنفيذ البرنامج متعدد السنوات المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واتحاد المغرب العربي؛
    The delivery of social services should integrate mechanisms for monitoring and feedback. UN وينبغي أن يضم تقديم الخدمات الاجتماعية آليات للرصد والتغذية الاسترجاعية.
    International cooperation and the review of mechanisms for monitoring the implementation of the Habitat Agenda UN التعاون الدولي واستعراض الآليات لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل
    The framework law should establish national mechanisms for monitoring the implementation of national health strategies and plans of action. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    The framework law should establish national mechanisms for monitoring the implementation of national health strategies and plans of action. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    The improvements focused on better needs assessment, prioritized programming and establishment of mechanisms for monitoring the resource flow and implementation of country-level programmes. UN وركزت التحسينات على تقييم أفضل للاحتياجات، والبرمجة التي تركز على الأولويات، وإقامة آليات لرصد تدفق الموارد وتنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    The framework law should establish national mechanisms for monitoring the implementation of national health strategies and plans of action. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    (b) International cooperation and the review of mechanisms for monitoring the implementation of the Habitat Agenda; UN التعاون الدولي وإستعراض آليات لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    In Ethiopia, Kenya, Lesotho, Malawi, Namibia and Zambia, there are in addition mechanisms for monitoring the implementation of programmes. UN ويوجد بالإضافة إلى ذلك في إثيوبيا وكينيا وليسوتو وزامبيا وملاوي وناميبيا آليات لرصد تنفيذ البرامج.
    It was further pointed that the mechanisms for monitoring and enforcement of transit agreements need to be further strengthened. UN وفضلاً عن ذلك فقد أشير إلى الحاجة إلى مواصلة تدعيم آليات رصد وتنفيذ اتفاقات المرور العابر.
    In the United States, we have strengthened mechanisms for monitoring children's web sites on the Internet. have strengthened laws against child pornography. UN وقد قمنا في الولايات المتحدة بتعزيز آليات رصد مواقع الأطفال على شبكة الإنترنت. كما شددنا القوانين ضد إباحية الأطفال.
    A gender-responsive budget audit of implementation needs to be included in mechanisms for monitoring peace agreements and tied to donors conferences. UN وتدعو الحاجة إلى إدراج عملية لمراجعة حسابات التنفيذ تراعي المنظور الجنساني في آليات رصد اتفاقات السلام، وربطها بمؤتمرات المانحين.
    Many participants also emphasized the need for mechanisms for monitoring and reporting, compliance, and finance and transfer of technology. UN وشدد مشاركون عديدون أيضا على الحاجة إلى إيجاد آليات للرصد والإبلاغ والامتثال والتمويل ونقل التكنولوجيا.
    International cooperation and the review of mechanisms for monitoring the implementation of the Habitat Agenda UN 18/5 التعاون الدولي واستعراض الآليات لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل
    Algeria also maintains relations with all international bodies in charge of mechanisms for monitoring the implementation of international non-proliferation and disarmament conventions and treaties. UN وفضلا عن ذلك، تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المكلفة بآليات رصد تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Lastly, the report stated that mechanisms for monitoring and redress should be made available to ensure that those whose actions threatened human dignity were held accountable. UN وقال، أخيرا، إن التقرير يذكر أن آليات الرصد والإنصاف ينبغي أن تكون متاحة لضمان محاسبة من تهدد أعمالهم كرامة الإنسان.
    80. mechanisms for monitoring the behaviour of peacekeeping forces should be introduced, particularly with respect to the impact of their activities on women. UN ٨٠ - وينبغي استحداث آليات لمراقبة سلوك قوات حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتأثير أنشطتها على المرأة.
    Member States adopted the Brasilia Declaration, which identifies the implementation priorities and mechanisms for monitoring the regional strategy on ageing. UN وأصدرت الدول الأعضاء إعلان برازيليا الذي يحدد أولويات التنفيذ وآليات رصد الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة.
    The State party should ensure the protection of women in places of detention, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء في أماكن الاحتجاز، وأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى وآليات للرصد والمراقبة.
    (iii) Establishing mechanisms for monitoring the withdrawal of foreign troops and implementation of the resolution; UN ' ٣ ' يحدد آليات مراقبة انسحاب القوات اﻷجنبية ورصد تنفيذ القرار؛
    At the same time, the State should allocate sufficient resources to public services to provide access by the poor and should devise mechanisms for monitoring the effectiveness of social expenditures. UN وعلى الدولة في الوقت نفسه أن تخصص للخدمات الاجتماعية قدرا من اﻷموال يتيح للفقراء إمكانية الاستفادة بهذه الخدمات ويسمح بإنشاء آليات لمتابعة فعالية النفقات الاجتماعية.
    107.39 Establish and strengthen programmes for combating prejudice and mechanisms for monitoring acts of ethnic-based discrimination and violence (Iceland); UN 107-39 وضع وتعزيز برامج للحد من التحامل وآليات لرصد أفعال التمييز والعنف القائمة على أساس إثني (آيسلندا)؛
    10. Programmes to combat poverty should be publicly available, and should set specific targets and specify indicators to facilitate evaluation of their implementation as well as mechanisms for monitoring and accountability. UN 10- ويجب أن تكون برامج مكافحة الفقر معروفة لدى عامة الناس وأن تكون لها أهداف محددة وأن توضع لها مؤشرات تمكن من تقييم تنفيذها وكذلك آليات للمراقبة والمتابعة والمسؤولية الاجتماعية.
    Takes note of the report of the Executive Director of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) on international cooperation and the review of mechanisms for monitoring the implementation of the Habitat Agenda; UN 1 - تحيط علماً بتقرير المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) عن التعاون الدولي واستعراض الآليات الخاصة برصد تنفيذ جدول أعمال الموئل()؛
    Promote the implementation of mechanisms for monitoring the protection of children at risk, particularly of those in alternative care arrangements; UN `5` تعزيز تنفيذ الآليات الرامية إلى رصد حماية الأطفال المعرضين للمخاطر، وخاصة الخاضعين لترتيبات رعاية بديلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus