"mediation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوساطة بين
        
    • بالوساطة بين
        
    • التوسط بين
        
    • والوساطة بين
        
    • والتوسط بين
        
    • للوساطة بين
        
    Domestic violence is often resolved through traditional law or mediation between the families of the bride and groom. UN وغالباً ما تحسم مسألة العنف المنزلي من خلال القانون التقليدي أو الوساطة بين أسرتي العروس والعريس.
    Meetings on mediation between provincial institutions, resolution of intercommunal conflicts, support and advice to local institutions, communities and civil society organizations UN اجتماعا بشأن الوساطة بين مؤسسات المقاطعات، وحل النزاعات الطائفية، وتقديم الدعم والمشورة للمؤسسات المحلية والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني
    22. The most frequently used legal structure in the country is traditional justice based on mediation between families. UN ٢٢- والبنية القانونية اﻷكثر استخداماً في البلاد هي العدالة التقليدية التي تقوم على الوساطة بين اﻷسر.
    Ireland commended the Comprehensive Act against Violence towards Women but was concerned about amendments regarding mediation between victims and aggressors. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء التعديلات المتعلقة بالوساطة بين الضحايا والمعتدين.
    This can be a simple matter of putting the country and the relevant agency in direct contact with each other or may involve mediation between the two or the creation of opportunities to present and discuss problems together with all interested parties in order to reach a resolution that is satisfactory for all concerned. UN وكل ما يقتضيه الأمر هو ربط الاتصال المباشر بين البلد والوكالة المعنية أو قد ينطوي على التوسط بين الاثنين أو إيجاد فرص لعرض ومناقشة المشاكل جنبا إلى جنب مع جميع الأطراف المهتمة من أجل التوصل إلى قرار يرضي جميع الأطراف المعنية.
    Good offices and mediation between the Government and political leaders on the one hand and between the Government and trade unions on the other UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة والزعماء السياسيين من ناحية وبين الحكومة ونقابات العمال من ناحية أخرى
    mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN :: الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات بشأن تفسير اتفاق السلام الشامل
    mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN الوساطة بين الأطراف كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    1989-1990 Special Envoy of the President of Egypt to the African countries and participant in the mediation between Senegal and Mauritania UN من 1989 إلى 1990 المبعوث الخاص لرئيس جمهورية مصر إلى البلدان الأفريقية، وشارك في الوساطة بين السنغال وموريتانيا
    mediation between the parties whenever differences of interpretation of the Comprehensive Peace Agreement arise UN :: الوساطة بين الأحزاب كلما نشأت خلافات في تفسير اتفاق السلام الشامل
    mediation between partners as well as between parents and children and families; UN الوساطة بين الشريكين وكذلك بين الوالدين والأبناء والأسر؛
    His primary activity was mediation between the parties to a dispute, for which purpose he could summon the individuals concerned to appear before him. UN ونشاطه اﻷولي هو الوساطة بين أطراف النزاع ويمكنه في سبيل إجراء تلك الوساطة أن يأمر اﻷفراد المعنيين بالمثول أمامه.
    The programme provides for mediation between ethnic groups, the supply of material assistance and the initiation of development programmes. UN وينص البرنامج على الوساطة بين الكيانات العرقية، واﻹمداد بالمساعدة المادية والبدء في تنفيذ البرامج اﻹنمائية.
    Recently, mediation between parties to a given conflict has been successfully utilized in the discharge of United Nations conflict-settlement missions. UN ومؤخرا، استخدمت الوساطة بين طرفي صراع معين بنجاح في مجال قيام بعثات اﻷمم المتحدة بتسوية الصراع.
    My country has embarked on the path of mediation between the parties in Chad because it believes in the virtues of dialogue and harmony in a spirit of tolerance and unity within a diversity of political opinions. UN لقـــد شرعت بلادي فــــي السير على درب الوساطة بين اﻷحزاب في تشــــاد، ﻷنها تؤمن بمزايا الحوار والتشاور بروح التسامح والوحدة في إطار تنوع اﻵراء السياسية.
    " Procuring: mediation between two persons with the aim of facilitating the act of prostitution by any means, including incitement, even where with the agreement or at the request of one of the two persons. It also includes the exploitation of the prostitution of a person with consent or under duress. UN السمسرة: هي الوساطة بين شخصين بقصد تسهيل فعل البغاء بأية طريقة كانت ويشمل ذلك التحريض ولو بموافقة أحد الشخصين أو طلبه كما يشمل استغلال بغاء شخص بالرضاء أو بالإكراه.
    The Council has been proactive in carrying out its tasks, such as engaging in mediation between the Government and two journals, The Voice and Snapshot Journal, for the withdrawal of Government lawsuits against the publications. UN وقد بادر المجلس إلى الاضطلاع بمهامه، مثل الانخراط في الوساطة بين الحكومة واثنين من المجلات هما " The voice " و " Snapshot Journal " من أجل سحب الدعاوى القضائية الحكومية ضدهما.
    Benchmark 1: Inclusive peace process through mediation between the Government and non-signatory armed movements on the basis of the Doha Document for Peace in Darfur UN المعيار المرجعي 1: تنفيذ عملية سلام يشارك فيها الجميع، عن طريق الوساطة بين الحكومة والحركات المسلحة غير الموقِّعة، وذلك على أساس وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور
    With regard to mediation between the citizen and State institutions, Djibouti enquired about the existence of structures that could help the citizen make his/her own rights respected. UN وفيما يتعلق بالوساطة بين المواطن ومؤسسات الدولة، تساءلت جيبوتي عما إذا كانت توجد هياكل يمكن أن تساعد المواطن على ضمان احترام حقوقه.
    This institution is responsible for promoting mediation between citizens and groups of citizens, on the one hand, and administrations or any public authority, on the other, urging the latter to observe the rule of law and the principle of fairness. GE.02-42900 (E) 100702 100702 UN وهذه المؤسسة مكلفة بتشجيع التوسط بين المواطنين أو مجموعات المواطنين من جهة، والإدارات أو أي جهاز يتمتع بصلاحيات السلطة العامة، من جهة أخرى، وبحثّ هذه الإدارات والأجهزة على التقيد بالقواعد المتعلقة بأسبقية القانون والإنصاف.
    Good offices and mediation between government leaders on the one hand, and between Government and Trade Unions on the other UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين زعماء الحكومة من جهة وبين الحكومة والنقابات من جهة أخرى
    In the field of research, international organizations could also act as " honest brokers " between researchers and policy makers, facilitating communication between the two and offering other services such as peer review and mediation between interest groups. UN 23- وفي مجال البحث، يمكن للمنظمات الدولية أيضاً أن تقوم مقام " الوسيط الأمين " بين الباحثين ومقرري السياسات، بتيسير الاتصالات بين الجانبين وتقديم خدمات أخرى مثل استعراض الأقران والتوسط بين الجماعات ذات المصلحة.
    It appreciated the role played by institutions such as the Ombudsman, as an independent institution for mediation between the governmental administration and citizens to settle conflicts in a cordial and neutral manner. UN وأعربت عن تقديرها للدور الذي تؤديه مؤسسات مثل أمانة المظالم، باعتبارها مؤسسة مستقلة للوساطة بين الإدارة الحكومية والمواطنين تُعنى بتسوية المنازعات بطريقة ودية ومحايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus