"medical care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية الطبية
        
    • رعاية طبية
        
    • الرعاية الصحية
        
    • والرعاية الطبية
        
    • العناية الطبية
        
    • للرعاية الطبية
        
    • بالرعاية الطبية
        
    • عناية طبية
        
    • العلاج الطبي
        
    • والرعاية الصحية
        
    • المساعدة الطبية
        
    • رعاية صحية
        
    • الخدمات الطبية
        
    • ورعاية طبية
        
    • للرعاية الصحية
        
    :: Provision of general medical care to 57,246 adults and children UN :: تقديم الرعاية الطبية العامة لعدد 246 57 بالغاً وطفلاً.
    Increased access to professional medical care would provide women caregivers with the opportunity to contribute to other sectors of their communities. UN ومن شأن زيادة الحصول على الرعاية الطبية الاحترافية أن يتيح لمقدمات الرعاية فرصة الإسهام في قطاعات أخرى من مجتمعاتهن.
    :: extend health care and medical care facilities to vulnerable or marginalized communities through investment and improved access; UN :: تقديم الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الطبية للمجتمعات الضعيفة والمهمشة عن طريق الاستثمار وتحسين فرص الوصول؛
    The majority of the victims received medical care within 72 hours. UN وقد تلقى غالبية الضحايا رعاية طبية في غضون 72 ساعة.
    The prison authorities reportedly deny health care to individuals who are in urgent need of external medical care. UN وتفيد التقارير بأن سلطات السجون تمنع الرعاية الصحية عن الأفراد المحتاجين إلى رعاية طبية خارجية عاجلة.
    All 4,528 who developed AIDS are receiving treatment and medical care. UN ويحصل 528 4 من المصابين بالإيدز على العلاج والرعاية الطبية.
    In the past month, two babies from eastern Ghouta died of malnourishment and lack of medical care. UN وفي الشهر الماضي، توفي طفلان من الغوطة الشرقية بسبب سوء التغذية وعدم توافر الرعاية الطبية.
    medical care and psychological counselling are provided, at all time, by specialized medical personnel in all police stations. UN وتتاح الرعاية الطبية والمشورة النفسية في جميع الأوقات عن طريق أخصائيين طبيين في جميع مراكز الشرطة.
    In some cases injured detainees have been denied urgent medical care. UN وحُرم، في بعض الحالات، المحتجزون الجرحى من الرعاية الطبية الفورية.
    On the other hand, these influences indirectly, also on babies' mortality level, because the child is far from medical care. UN ومن ناحية أخرى، فإن لهذا تأثير غير مباشر أيضا على مستوى وفيات الرضَّع، لأن الطفل بعيد عن الرعاية الطبية.
    - medical care and support capacity to be further enhanced UN :: ضرورة زيادة تعزيز الرعاية الطبية والقدرة على الدعم
    Reinforced infectious diseases surveillance and preparedness for medical care and rescue; UN تعزيز مراقبة الأمراض المعدية والتأهب لتقديم الرعاية الطبية والإغاثة الطبية؛
    Since the project's inception in 2008, medical care has been provided to 139 children with heart or orthopaedic conditions. UN ومنذ انطلاقة المشروع في عام 2008، يجري تقديم الرعاية الطبية لما مجموعه 139 طفلاً مصاباً بأمراض القلب أو العظام.
    The Mission received assurances that both were alive and that Hassan Baoom was sick and receiving adequate medical care. UN وتلقت البعثة تأكيدات بأن الاثنين على قيد الحياة وأن حسن باعوم مريض ويحصل على الرعاية الطبية الكافية.
    Decision No. 16 of 2005 on medical care for workers in enterprises UN قرار رقم 16 لسنة 2005 بشأن تنظيم الرعاية الطبية للعمال بالمنشآت؛
    He also alleged that he would be unable to have his pacemaker replaced or receive proper medical care in Haiti. UN وادعى أيضاً أنه لن يتمكن من استبدال الجهاز المنظم لدقات قلبه ولا تلقي الرعاية الطبية المناسبة في هايتي.
    Victims are not offered adequate post-operative medical care and suffer physical and psychological harm and social exclusion. UN ولا تُوفَّر الرعاية الطبية الكافية للضحايا بعد إجراء العملية، ويتعرضون للأذى الجسدي والنفسي والاستبعاد الاجتماعي.
    The State party should also ensure that persons living with HIV/AIDS, including homosexuals, have equal access to medical care and treatment. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تكافؤ فرص حصول المصابين بهذا الفيروس، بمن فيهم المثليون على العلاج والرعاية الطبية.
    Both wounded men said they received appropriate medical care for their injuries. UN وقال كلا الرجلين الجريحين إنهما تلقيا العناية الطبية المناسبة لعلاج جروحهما.
    Refer to article 9 in the present report regarding the outline of the medical care insurance system. UN يرجى الرجوع إلى المادة ٩ من هذا التقرير للاطلاع على موجز لنظام التأمينات للرعاية الطبية.
    Their conditions of detention were described as not meeting international standards, especially regarding medical care and sanitation. UN ووُصفت ظروف احتجازهم بأنها لا تفي بالمعايير الدولية، خاصة فيما يتعلق بالرعاية الطبية والمرافق الصحية.
    He was reportedly suffering from asthma and needed constant medical care. UN ويُزعم أنه يعاني من الربو ويحتاج إلى عناية طبية مستمرة.
    Despite the considerable damage and devastation caused by the hurricanes, no sick person in Cuba was deprived of medical care. UN وعلى الرغم من الأضرار الكبيرة التي أحدثها الإعصاران، لم يُحرم أي مريض في كوبا من تلقي العلاج الطبي.
    Poverty is characterized by deprivation of food, safe drinking water, sanitation, medical care, shelter, education and information. UN ومن علامات الفقر، الحرمان من الغذاء ومياه الشرب النظيفة واﻹصحاح، والرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمعلومات.
    The State party argues that the author receives appropriate medical care, which is provided by the prison doctor. UN وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ تلقى المساعدة الطبية المناسبة من طبيب السجن.
    That's why I got him the best medical care. Open Subtitles ‫لهذا السبب وفرت له ‫أفضل رعاية صحية ممكنة
    Therefore, medical care provided under the valid Price List of Medical Services and Health Examinations is free to pensioners. UN وبناء عليه فالرعاية المقدمة بموجب قائمة أسعار الخدمات الطبية السارية المفعول والفحوصات الصحية مجانية بالنسبة لأصحاب المعاشات.
    Great strides had been made in meeting human needs for food, medical care, housing, travel, clothing, enjoyment and procreation. UN وقد قُطع شوط كبير في تلبية احتياجات الإنسان من غذاء ورعاية طبية وإسكان وسفر وملبس وتمتع وإنجاب.
    The rising costs of healthcare in Curaçao demand that new measures be taken to set up a manageable system for buying in medical care. UN وتتطلب التكاليف المتزايدة للرعاية الصحية في كيوراسو اتخاذ تدابير جديدة لوضع نظام عملي للحصول على الرعاية الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus