"medical doctors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطباء
        
    • أطباء
        
    • للأطباء
        
    • والأطباء
        
    • طبيبا
        
    • وأطباء
        
    • لأطباء
        
    • الأطبّاء
        
    • وأطبائهم
        
    In 2001, half the medical doctors in Oman were women, and in Portugal over one third were women. UN وفي عمان في عام 2001 كان نصف عدد الأطباء من النساء،، وزاد عن الثلث في البرتغال.
    medical doctors who provide drug dependence treatment UN الأطباء الذين يقدمون العلاج من الارتهان للمخدرات
    It appeared that two of the medical doctors had passed away, and that it was impossible to deliver the convocation to the third one personally. UN ويبدو أن اثنين من الأطباء قد تُوفيا واستحال تقديم الاستدعاء إلى الطبيب الثالث شخصياً.
    This was confirmed by three other medical doctors present. UN وأكد هذا الأمر ثلاثة أطباء آخرون كانوا حاضرين.
    This was confirmed by three other medical doctors present. UN وأكد هذا الأمر ثلاثة أطباء آخرون كانوا حاضرين.
    According to the " Order of Physicians " , there were 34 255 medical doctors in Portugal in 2004. UN وفقا لنقابة الأطباء، بلغ عدد الأطباء في البرتغال في عام 2004 255 34.
    48,111 medical doctors averaging 6,68 doctors per 10,000 inhabitants and 99,022 nursing staff averaging 13,75 per 10,000 inhabitants. UN عدد الأطباء البشريّون 111 48 بمعدل 6.68 لكل 10 آلاف من السكان، وهيئة التمريض 022 99 بمعدل 13.75 لكل 10 آلاف من السكان.
    medical doctors who provide drug dependence treatment UN الأطباء الذين يقدمون العلاج من الارتهان للمخدرات
    medical doctors who provide drug dependence treatment UN الأطباء الذين يقدمون العلاج من الارتهان للمخدرات
    However, the medical doctors' unions expressed reservations about the second agreement and continued their strike. UN بيد أن نقابات الأطباء أعربت عن تحفظاتها على الاتفاق الثاني وواصلت إضرابها.
    Protracted negotiations between the Government and the medical doctors' unions remained inconclusive. UN ولم تسفر المفاوضات المطولة بين الحكومة ونقابات الأطباء عن نتيجة حاسمة.
    According to medical doctors consulted by the Special Rapporteur after the mission, a proper programme of detection and treatment could well reduce deaths from TB to zero. UN وأفاد الأطباء الذين استشارهم المقرر الخاص بعد البعثة بأن برنامجا مناسباً للكشف عن المرض وعلاجه كفيل بأن يخفض نسبة الوفاة من السل إلى الصفر.
    Permanent medical attention is provided by qualified medical doctors and paramedics UN تقديم العناية الطبية الدائمة بواسطة أطباء ومساعدين طبيين مؤهلين.
    According to information received, Insein prison, with more than 10,000 detainees, has only three medical doctors. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإن سجن إنسين، الذي يحتوي على أكثر من 10 آلاف محتجز، به ثلاثة أطباء فقط.
    The participants included interveners on sexual and gender-based violence issues, such as medical doctors, social workers and prosecutors UN وكان من بين المشاركين متكلمون تحدثوا عن قضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني منهم أطباء وعمال اجتماعيون ومدعون عامون
    The SPT recommends that medical doctors, after appropriate training, should be involved in these responsibilities. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن يشارك أطباء بعد حصولهم على التدريب الملائم في الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    The victims were from a variety of professions, including medical doctors, journalists, university professors, students, civil servants and farmers. UN والضحايا من مجموعة متنوعة من المهن، من بينهم أطباء وصحفيون وأساتذة جامعات وطلاب وموظفون ومزارعون.
    medical doctors working with the Human Rights Foundation had been prosecuted in Adana, Diyarbakir and Istanbul. UN فقد قوضي أطباء يعملون في مؤسسة حقوق الإنسان في أضنة وديار بكر واسطنبول.
    medical doctors should be trained to identify injuries that are characteristic of torture or ill-treatment in accordance with the Istanbul Protocol. UN وينبغي توفير التدريب للأطباء في مجال الكشف عن علامات الإصابة التي تميز التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    Many of those affected included teachers, medical doctors, nurses, social workers and field office staff, negatively affecting the delivery of education and health services and relief operations. UN والعديد من المتضررين هم من المعلمين والأطباء والممرضات والمرشدين الاجتماعيين وموظفي المكاتب الميدانية، مما أثر سلبا على تقديم الخدمات التعليمية والصحية والاضطلاع بعمليات الإغاثة.
    However, there are only 23 Timorese medical doctors in the country. UN غير أنه لا يوجد سوى 23 طبيبا تيموريا في البلد.
    It includes lawyers, engineers, medical doctors, economists, journalists and architects. UN وتضم المؤسسة بين أعضائها محامين ومهندسين وأطباء وصحفيين ومعماريين.
    Establishment of 3 medical doctors from UNSOM UN إنشاء وظائف لأطباء من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال
    medical doctors are not trained in this field. Open Subtitles لا يتلقّى الأطبّاء تعليماً في هذا الحقل.
    They have been denied access to their lawyers, relatives and medical doctors. UN ومُنعوا من الاتصال بمحاميهم، وبأهلهم وأطبائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus