"medicines for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدوية
        
    • الأدوية
        
    • للأدوية
        
    • الدواء إلى
        
    • والأدوية اللازمة
        
    • بأدوية
        
    • لأدوية
        
    Procurement of medicines for the Kalandia camp, West Bank UN شراء أدوية من أجل مخيم قلدنيا، الضفة الغربية
    This issue is valid for medicines for other diseases as well. UN وينطبق الشيء نفسه كذلك على أدوية الأمراض الأخرى.
    Countries can issue such licences to third parties to make patented medicines for governments in order to make the medicines available to the public. UN ويمكن للبلدان إصدار مثل هذه التراخيص لطرف ثالث لتصنيع أدوية محمية للحكومات من أجل جعل الأدوية متاحة للعامة.
    Treatment and access to medicines are free and access to second-line medicines for patients with resistant strains is granted. UN ويتاح العلاج والحصول على الأدوية مجاناً، وبصنع الأدوية من الدرجة الثانية للمرضى المصابين بسلالات فيروسية مقاومة للعلاج.
    Today, we guarantee free universal access to antiretroviral medicines for all Mexicans. UN واليوم، نكفل لجميع المكسيكيين الحصول المجاني على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    :: All essential drugs needed have been made available, drug shortages affected only a few medicines for a very limited duration UN :: جرى توفير جميع الأدوية الأساسية اللازمة، ولم يتأثر من نقص سوى عدد قليل من الأدوية ولفترة محدودة جدا
    He confirmed that it produced basic medicines for human consumption and for veterinary use. UN وأكد أنه كان ينتج أدوية أساسية للاستهلاك البشري وأدوية تستخدم في اﻷغراض البيطارية.
    Purchase of medicines for health-care centres in Gaza -- Hungary UN شراء أدوية لمراكز الرعاية الصحية في غزة - هنغاريا
    This carries the risk of over or under dosing making medicines for children less safe than those for adults. UN وينطوي ذلك على خطر زيادة الجرعة أو نقصها عن المطلوب، وهو ما يجعل أدوية الأطفال مأمونة بدرجة أقل من أدوية البالغين.
    PHC medicines for integrated management of childhood illness were supplied worth a total of US$ 80,000; UN زودت أدوية تتعلق بالرعاية الصحية الأولية لأغراض الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة تبلغ قيمتها
    medicines for fever, flu and vitamins were provided to the children and regular milk was given to serve as nutritious supplement. UN وأعطيت الطفلات أدوية للحمى والإنفلونزا، وفيتامينات وحليب عادي كمكمّل غذائي.
    Financial assistance, for its part, is sometimes connected with medical assistance when it is used to purchase medicines for the treatment of victims. UN أما المساعدة المالية، فترتبط أحيانا بالمساعدة الطبية، وذلك عندما تتيح شراء أدوية لعلاج الضحايا.
    They negatively impact States' ability to procure medicines for public health facilities and seriously affect their availability to patients. UN وهو نقص يحدّ من قدرة الدول على شراء الأدوية لمرافق الصحة العامة ويؤثر تأثيرا خطيرا على توافرها للمرضى.
    I therefore assert the commitment of the Government of Peru to a policy of universal access to insurance coverage and medicines for all. UN لذلك أؤكد التزام حكومة بيرو بسياسة قوامها حصول الجميع على التأمين الصحي وعلى الأدوية للجميع.
    Countries are free to provide grounds to protect public health and promote access to medicines for all. UN وتركت للبلدان حرية إيراد الأسباب لحماية الصحة العامة وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية للجميع.
    It reaffirmed advances made in increasing flexibility in regard to intellectual property so as to promote access to medicines for all. UN وأعادت تأكيد أوجه التقدم المحرز في زيادة المرونة في ما يتعلق بالملكية الفكرية بما يعزز إمكانية حصول الجميع على الأدوية.
    Another initiative -- the New medicines for Malaria Venture (MMV) -- deals with the challenge of defining effective treatment protocols in the face of increasing drug resistance by malaria parasites. UN أما المبادرة الأخرى، فهي مبادرة الأدوية الجديدة لمكافحة الملاريا، وتعالج هذه المبادرة التحدي المتمثل في تحديد نظم علاج فعالة لمواجهة اكتساب طفيليات الملاريا لمقاومة متزايدة ضد الأدوية.
    medicines for syndromic STD care are on the national list of essential drugs. UN وأُدرجت قائمة الأدوية المخصصة لمعالجة المصابين بمتلازمات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في القائمة الوطنية للأدوية الأساسية.
    In the Gaza Strip, Israel had destroyed schools and prevented the delivery of medicines for children. UN ففي قطاع غزة، قامت إسرائيل بتدمير المدارس وبمنع وصول الدواء إلى الأطفال.
    The National Tuberculosis Control Program (PNCT) has guaranteed the purchase of state-of-the-art inputs, reagents, and medicines for diagnosing and treating tuberculosis free of charge in Bolivia's health centres. UN كفل البرنامج الوطني لمكافحة السُل الحصول على أحدث المستلزمات والتركيبات والأدوية اللازمة لتشخيص وعلاج السُل بالمجان من المراكز الصحية في بوليفيا.
    The equipment of health centres with medicines for diarrhoeic and respiratory diseases. UN :: تزويد المراكز الطبية بأدوية الإسهال وأمراض جهاز التنفس.
    The Committee was concerned at the incidence of HIV/AIDS and other illnesses, the lack of health insurance and the fact that only medicines for the poor were partially subsidized. UN وقالت إن اللجنة يساورها القلق بسبب تفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض وعدم وجود تأمين صحي وعدم تقديم دعم إلا لأدوية الفقراء وجزئيا فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus