"medieval" - Dictionnaire anglais arabe

    "medieval" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرون الوسطى
        
    • العصور الوسطى
        
    • العصور الوسطي
        
    • تعود إلى العصور
        
    • بالقرون الوسطى
        
    • مديفل
        
    • للقرون الوسطى
        
    • عصور وسطى
        
    • الإسلامية
        
    • القرون الوسطي
        
    • بالعصور الوسطى
        
    • الصلبان الحجرية
        
    • للعصور الوسطى
        
    • في القرون
        
    • من القرون
        
    The Royal Towns Project was an initiative aimed at the conservation of the medieval remains of the former royal seas. UN وكان مشروع المدن الملكية مبادرة ترمي إلى صيانة الأطلال التي تعود إلى القرون الوسطى من البحيرات الملكية السابقة.
    I didn't say that. _BAR_ just said your style's medieval. Open Subtitles لم أقل هذا, قلت أن طريقتك من القرون الوسطى
    But this place, Shepzoy, this whole county, it's so medieval, so provincial. Open Subtitles ولكن هذه القريه مازالت تعيش بمعتقدات القرون الوسطى .بمعتقداتٍ ضيقةُ الأفقِ
    From lowly Neanderthal and Cro-Magnon, to early warriors, medieval knights, all leading up to... lunkhead basketball man. Open Subtitles من إنسان بدائي إلى فارس في العصور الوسطى كل ذلك يعود إلى بطل كرة السلة
    Tomorrow, you're going to have your medieval fun and games. Open Subtitles غدا سوف تقوم بكرنفال العاب على اسلوب العصور الوسطى
    It's effective because medieval Serbians developed intestinal flora that resisted the virus. Open Subtitles إنه فعال لأن صرب القرون الوسطى طوروا جرثومة معوية مقاومة للفيروس.
    Yeah, but there are non-letter symbols because there's all these medieval ones. Open Subtitles نعم، لكن هناك رموز غير حرفية لأن تلك من القرون الوسطى
    Sort of a virtual vibrator for the medieval set. Open Subtitles نوع من التذبذب الافتراضي لمجموعة من القرون الوسطى
    We'll be just like medieval knights defending the castle. Open Subtitles سنكون مثل فرسان القرون الوسطى المدافعين عن القلعة
    What a medieval muddle. We'll have to modernize it. Open Subtitles أنها فوضى من القرون الوسطى يجب أن نقللها
    This is Julia Malfete... who heads up the medieval Art department. Open Subtitles هذه جوليا مالفيت التي تترأس قسم الفن من القرون الوسطى
    So Steve suggested going medieval with the whole wedding Open Subtitles ستيف اقترح ان يكون مثل ديكور القرون الوسطى
    Elizabeth Pryce and Jessica Fuller, both rented rooms in this house, on the edge of the medieval town. Open Subtitles اليزابيت برايس و جيسيكا فولر, كلاهما استأجرتا غرفة في المنزل, على حافة مدينة من القرون الوسطى
    And honestly, isn't bisecting people with a broad sword a little medieval? Open Subtitles وبصراحة, لا يتم شطر الناس بواسطة سيف عريض من القرون الوسطى
    In medieval Europe... spies used to pose as lepers and plague victims... so they could snoop around without being bothered. Open Subtitles في أوروبا في العصور الوسطى الجواسيس كانوا يتظاهرون كضحايا الجذام والطاعون حتى يبحثوا من غير ان يتم ازعاجهم
    Oh, we celebrate medieval life... You know, jousting matches and festivals. Open Subtitles نحن نحتفي بالحياة في العصور الوسطى مثل مباريات مبارزة ومهرجانات.
    I personally hate to resort to such medieval methods and would much prefer you join me for supper. Open Subtitles أنا شخصياً أكره اللجوء لمثل أساليب العصور الوسطى تلك وأحبذ أكثر أن تنضم إلي على العشاء
    The adherents of that unforgiving creed, although it is comprised of different offshoots, seek to return humanity to medieval times. UN إن اتباع تلك العقيدة التي لا ترحم، بالرغم من أنها تتألف من فروع مختلفة، يسعون إلى إرجاع البشرية إلى العصور الوسطى.
    Developing nations, and middle-income nations in particular, live simultaneously in the medieval and postmodern eras. UN إن البلدان النامية، والبلدان المتوسطة الدخل بشكل خاص، تعيش بشكل متزامن في حقبة العصور الوسطى وحقبة ما بعد الحداثة.
    It is a medieval court established to punish false magicians. Open Subtitles أنها محكمة من العصور الوسطي نشأت لمُعاقبة الساحرين الزائفين.
    Building on previous cooperation, the Turkish Cypriot community of Louroujina village and the Greek Cypriot community of Athienou launched an initiative to restore a medieval chapel in the buffer zone. UN وبالاعتماد على التعاون السابق، شرعت طائفة القبارصة الأتراك في بلدة لوروجينا وطائفة القبارصة اليونانيين في أثينو في تنفيذ مبادرة لترميم كنيسة صغيرة تعود إلى العصور الوسطى في المنطقة العازلة.
    When I was younger, I developed this obsession with medieval torture, like the Judas cradle. Open Subtitles عندما كنت صغيرًا زاد لدي هذا الشغف بتاريخ التعذيب بالقرون الوسطى كقصة يهوزا
    Meet medieval Carnage. Open Subtitles "قابلوا "مديفل كارنيدج
    was one of Europe's finest medieval cities. Open Subtitles احدى اجمل مدن اوروبا العائده للقرون الوسطى
    - It's a dirty "medieval Times." Open Subtitles -إنها "عصور وسطى" دنيئة .
    The driving force of the expanding medieval Islamic Empire was trade. Open Subtitles كانت القوّة الدافعة للإمبراطورية الإسلامية الممتدّة في القرون الوسطى هي التجارة ازدهرت من عام 700 ميلادية
    Come on, you were a teenage boy once, in medieval times. Open Subtitles هيا, لقد كنت مراهق في يوم ما في القرون الوسطي
    I'd still be in your medieval straightjacket but at least I'd have some degree of control over the movement of my arms. Open Subtitles سأظلّ معطفك الخاص بالعصور الوسطى لكن على الأقل سيظل لدي بعض القدرة على التحكم على حركة ذراعي
    Thousands of Armenian medieval unique cross-stones (khachkars) were demolished by the Azerbaijani army in a deliberate attempt to erase Armenian traces and memories from this Armenian historic site. UN وعمد الجيش الأذربيجاني إلى هدم آلاف الصلبان الحجرية الأرمينية الفريدة (خاشكارس) التي تعود إلى العصور الوسطى وذلك في محاولة متعمدة لإزالة الآثار والذكريات الأرمينية من هذا الموقع الأرميني التاريخي.
    medieval punishment for a medieval concept. Open Subtitles العقوبات التي فرضت للعصور الوسطى هي أفكار متخلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus