"medium to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتوسط إلى
        
    • متوسطة إلى
        
    • المتوسطة إلى
        
    • المتوسط والمدى
        
    • متوسط إلى
        
    • وسط إلى
        
    • إلى متوسطة
        
    • الأجلين المتوسط والطويل
        
    • البيئية إلى
        
    • المتوسط أو
        
    • المتوسط والبعيد
        
    • واسطة
        
    • المتوسط واﻷجل
        
    • المدى المتوسط
        
    • على المديين المتوسط
        
    A more comprehensive evaluation to determine return on investment over the medium to longer term is under way. UN ويجري حاليا تقييم أكثر شمولا لتحديد عائد الاستثمار على المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    These assessments should be based on medium to long-term forecasts; UN وينبغي أن تبنى هذه التقييمات على التنبؤات من المدى المتوسط إلى المدى الطويل؛
    In the medium to long term, it planned to work on more substantive areas of legal reform. UN ومن المعتزم، في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل، العمل بشأن مزيد من مجالات الإصلاح القانوني الجوهرية.
    Qualitative Cost Assessment: medium to Large UN التقدير النوعي للتكاليف: متوسطة إلى كبيرة
    medium to Long-Term Support Initiatives UN مبادرات الدعم المتوسطة إلى الطويلة الأجل
    Expected gains from trade liberalization come in the medium to long term for developing countries. UN فالمكاسب المتوقعة من تحرير التجارة بالنسبة للبلدان النامية تتحقق في الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    The Partnership agreement provides the medium to long-term context in which work can be carried forward on Tokelau's constitutional and other developments. UN ويوفر اتفاق الشراكة الإطار المتوسط إلى الطويل الأجل الذي يمكن من خلاله العمل على تحقيق التطورات في المجال الدستوري وغيره في توكيلاو.
    In the medium to long term, more effective cooperation between law enforcement agencies will be critical. UN وسيكون مزيد من التعاون الفعّال بين أجهزة إنفاذ القانون ذا أهمية حاسمة في المدى المتوسط إلى البعيد.
    The management of the Fund is geared towards maintaining a careful balance between the expectations of risk and reward over the medium to long term. UN وأضاف أن هدف إدارة الصندوق هو الاحتفاظ بتوازن دقيق بين توقع المخاطرة والمكسب بين المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    Not addressing the consequences of drug trafficking, instability and the terrorist networks would potentially cost far more in the medium to longer term. UN وعدم معالجة نتائج الاتجار بالمخدرات، وعدم الاستقرار وشبكات الإرهابيين من شأنه أن يكلف أكثر بكثير في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    The ammonia chillers are very efficient and competitive for high-cooling capacity, and the hydrocarbon chillers are very efficient and competitive in the medium to small range. UN ومبردات الأمونيا هي فائقة الفعالية والتنافسية لقدرتها العالية على التبريد، كما أن المبردات الهيدروكربونية شديدة الفعالية والتنافسية على النطاق المتوسط إلى النطاق المتواضع.
    These facts suggest that Africa's recent growth may be fragile and that it is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. UN وتشير هذه الحقائق إلى أن النمو الذي حققته أفريقيا مؤخراً قد يكون هشاً وأن من غير المحتمل التمّكن من المحافظة عليه في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية.
    Benefit Assessment: medium to Large for VCM, Large for chlor-alkali. UN تقدير الفوائد: متوسطة إلى كبيرة في حالة كلوريد الفينيل غير المتبلمر، كبيرة في حالة الكلور والقلويات.
    These countries have little access to bond markets and to medium to long-term commercial bank lending. UN وتقل سبل وصول هذه البلدان إلى أسواق السندات وإلى الاقتراض من المصارف التجارية لفترات متوسطة إلى طويلة اﻷجل.
    Credit from the national financial sector mainly goes to medium to large-sized businesses whose legal representatives are men. UN ويعطي المصرف الرسمي ائتماناته لمجموعات من سيدات اﻷعمال يمثلها الرجال قانوناً وتنفذ مشاريع متوسطة إلى كبيرة الحجم.
    The largest number of medium to large countries with high to medium forest cover is concentrated in South America. UN ويتركز أكبر عدد من البلدان المتوسطة إلى الكبيرة ممن بها غطاء حرجي مرتفع إلى متوسط، في أمريكا الجنوبية.
    (c) A vision of where the national statistical system should be in the medium to long term; UN ' 3` وضع رؤية لما ينبغي أن يكون عليه النظام الإحصائي على المدى المتوسط والمدى الطويل؛
    Now we're looking for a medium to large urban center that doesn't have a significant Lunar Temple presence. Open Subtitles الآن نحن نبحث عن مبنى متوسط إلى كبير ولايملك أي علامة لوجود الهيكل القمري
    In the absence of any dynamic management of digital records, migration or conversion procedures for digital records from one technical system or medium to another one, as foreseeable in the coming decades, concern a huge number of digital records and files. UN وفي غياب أي إدارة فعالة للسجلات الرقمية، فإن إجراءات نقل أو تحويل السجلات الرقمية من نظام تقني أو وسط إلى آخر هو متوقع في العقود القادمة لعدد هائل من السجلات والملفات الرقمية.
    1 large mission and 5 medium to small size field missions UN بعثة كبيرة و 5 بعثات ميدانية من صغيرة الحجم إلى متوسطة
    However, this was considered a short-term concern, with other benefits over the medium to long term being more significant. UN بيد أن ذلك اعتُبر مشكلة قصيرة الأجل، بينما اعتُبرت الفوائد الأخرى في الأجلين المتوسط والطويل أكثر أهمية.
    1. Adopt and enforce legislation requiring environmental remediation of mercury contamination, emphasizing returning the medium to its pre-contaminated state. UN 1- إصدار وتطبيق تشريعات تنص على علاج البيئة بعد التلوث بالزئبق، وتؤكد على إعادة الظروف البيئية إلى ما كانت عليه قبل التلوث.
    These imbalances need to be lowered and, in some countries, reversed in the medium to longer run. UN وينبغي تخفيف هذه الاختلالات، ودفعها في الاتجاه المعاكس في بعض الدول على المدى المتوسط أو الطويل.
    Others, however, are going to, or have already started to, affect countries' food security in the medium to longer term. UN إلا أن عوامل أخرى، ستؤثر على الأمن الغذائي لبعض البلدان على المدى المتوسط والبعيد وربما يكون تأثيرها قد بدأ.
    An electronic medium to facilitate knowledge-sharing and good practices on gender and peacekeeping has been established. UN وأُنشأت واسطة إلكترونية لتيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة بشأن القضايا الجنسانية وحفظ السلام.
    The management of the Fund was geared to maintaining a careful balance between risk and reward expectations over the medium to long term, rather than taking the risk inherent in seeking very high short-term results. UN وقال إن إدارة الصندوق تستهدف إقامة توازن دقيق بين احتمالات المخاطرة والعائد في اﻷجل المتوسط واﻷجل الطويل، بدلا من قبول المخاطرة الكامنة في التماس نتائج كبيرة في اﻷجل القصير.
    In the medium to long term, plans will be developed to ensure the serviceability of the Mission's transport assets. UN وسيتم على المديين المتوسط والبعيد إعداد خطط تكفل فعالية أداء مركبات النقل التابعة للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus