FNL failed to meet that deadline. | UN | وأخفقت قوات التحرير الوطنية في الوفاء بهذا الموعد النهائي. |
In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. | UN | وفي الماضي أدت الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة إلى استحالة الوفاء بهذا الموعد أحيانا. |
He looked forward to working alongside the Peacebuilding Commission in order to meet that challenge. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل بجانب لجنة بناء السلام بغية مواجهة هذا التحدي. |
It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. | UN | وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي. |
A compelling purpose must be served and the plan must be narrowly tailored to meet that compelling purpose. | UN | ويجب أن تخدم الخطة غرضا إلزاميا وأن توضع بصيغة دقيقة تكفل تلبية هذا الغرض الإلزامي. |
In order to meet that global challenge, a global response is clearly required. | UN | ومن أجل التصدي لهذا التحدي العالمي من الواضح أن الاستجابة العالمية أمر لازم. |
We must do everything that is possible to meet that expectation. | UN | وعلينا أن نقوم بكل ما في وسعنا من أجل تلبية ذلك التوقع. |
The matter under consideration here does not meet that test. | UN | والمسألة موضوع البلاغ لا تفي بهذا المعيار. |
IDLO stands ready to assist Governments and civil society partners to meet that challenge. | UN | والمنظمة الدولية لقانون التنمية على استعداد لمساعدة الحكومة والشركاء في المجتمع المدني على مواجهة ذلك التحدي. |
Japan respects the Court's ability to meet that requirement and continues to fully support its work. | UN | واليابان تحترم قدرة المحكمة على الوفاء بذلك المتطلب، وتواصل تأييدها الكامل لعملها. |
Failure to meet that obligation should entail enforceable legal consequences not involving economic or other sanctions. | UN | وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا الالتزام نتائج قانونية قابلة لﻹنفاذ ولا تنطوي على جزاءات اقتصادية أو غيرها. |
Failure to meet that obligation should entail enforceable legal consequences not involving economic or other sanctions. | UN | وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا الالتزام نتائج قانونية نافذة لا تشمل الجزاءات الاقتصادية أو غيرها من الجزاءات. |
The best way to meet that obligation was to prioritize the work based largely on date of consideration. | UN | والسبيل الوحيد إلى الوفاء بهذا الالتزام هو تحديد أولويات العمل استنادا إلى تاريخ النظر في البنود بالأساس. |
Policy-makers in many developing countries, however, are unable to meet that challenge. | UN | ولكن مقرري السياسات في العديد من البلدان النامية غير قادرين على مواجهة هذا التحدي. |
There is currently no effective multilateral instrument that enables us to meet that threat. | UN | ولا توجد الآن وسيلة متعددة الأطراف فعالة تمكننا من مواجهة هذا التهديد. |
To meet that challenge, the United Nations in 2002 convened the second World Assembly on Ageing in Madrid, Spain, where the Madrid International Plan of Action on Ageing was adopted. | UN | وفي مواجهة هذا التحدي، عقدت الأمم المتحدة في عام 2002 الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في مدريد، التي شهدت اعتماد خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002. |
In order to be successful in the combat against terrorism, global governance must be able to meet that challenge. | UN | ومن أجل تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب، لا بد للإدارة العالمية من أن تكون قادرة على التصدي لذلك التحدي. |
To enable the Committee to meet that demand, the implementation fund should be increased and the Committee should meet more frequently. | UN | ولتمكين اللجنة من تلبية هذا الطلب، ينبغي زيادة صندوق التنفيذ وينبغي للجنة أن تجتمع على نحو أكثر تواترا. |
However, it can be a secret to no one in this room that collectively we are at present signally stumbling in our efforts to meet that challenge. | UN | إلا أنه سـرٌّ ليس بخافٍ على أحد في هذه القاعة أن جهودنا الجماعية تتعثر حالياً بوضوح في محاولة التصدي لهذا التحدي. |
The inclusion of nuclear energy in the mix would not only help to meet that demand, but also accelerate industrialization and mitigate global warming and the effects of climate change. | UN | ومضى قائلا إن إدراج الطاقة النووية في تلك التركيبة لا يساعد على تلبية ذلك الطلب فحسب، بل يسرّع أيضا التصنيع ويخفف من الاحترار العالمي ومن آثار تغير المناخ. |
The matter under consideration here does not meet that test. | UN | والمسألة موضوع البلاغ لا تفي بهذا المعيار. |
As we are now into the seventh decade of our collective failure to meet that challenge, prospects for a final settlement are still elusive. | UN | وإذ نبدأ الآن العقد السابع من فشلنا الجماعي في مواجهة ذلك التحدي، ما زالت آفاق تسوية نهائية تبدو بعيدة المنال. |
To meet that objective over the 20-year period of the Programme of Action will require our continuing commitment and the steadfast and growing support of our development partners, both bilateral and multilateral. | UN | ويتطلب الوفاء بذلك الهدف على مدى العشرين عاما لبرنامج العمل التزامنا المستمر، بالاضافة إلى دعم ثابت ومتنام من جانب شركائنا في التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
As the most obvious example of the failure of the United Nations to meet that need, we need only review a few basic facts concerning the Security Council. | UN | وأوضح مثال على فشل الأمم المتحدة في تلبية هذه الضرورة يأتي من خلال استعراض بعض الحقائق الأساسية الخاصة بمجلس الأمن. |
I'd hate to meet that threat, with the evidence I've been holding onto all these years. | Open Subtitles | كم أكره أن أقابل هذا التهديد بدليل كنت أحتفظ به طيلة هذه السنوات |
look,look,the point is,four former presidents wanna meet that guy. | Open Subtitles | القصد هنا ان اربعة رؤساء سابقين يودون مقابلة ذلك الرجل? |
I don't want to meet that man again. | Open Subtitles | انا لا أريد ان أقابل ذلك الرجل مرة أخرى |
So, how'd you meet that asshole Andy anyway? | Open Subtitles | لذا , كيف قابلت ذلك الاحمق أندي على أية حال؟ |
Oh, fine, just let me meet that Harold clown, and I'll go. | Open Subtitles | فقط دعني ألتقي بذلك المهرّج هارولد، وأنا سَأَذهب |