"meet that" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بهذا
        
    • مواجهة هذا
        
    • التصدي لذلك
        
    • تلبية هذا
        
    • التصدي لهذا
        
    • تلبية ذلك
        
    • تفي بهذا
        
    • مواجهة ذلك
        
    • الوفاء بذلك
        
    • تلبية هذه
        
    • أقابل هذا
        
    • مقابلة ذلك
        
    • أقابل ذلك
        
    • قابلت ذلك
        
    • ألتقي بذلك
        
    FNL failed to meet that deadline. UN وأخفقت قوات التحرير الوطنية في الوفاء بهذا الموعد النهائي.
    In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. UN وفي الماضي أدت الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة إلى استحالة الوفاء بهذا الموعد أحيانا.
    He looked forward to working alongside the Peacebuilding Commission in order to meet that challenge. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل بجانب لجنة بناء السلام بغية مواجهة هذا التحدي.
    It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    A compelling purpose must be served and the plan must be narrowly tailored to meet that compelling purpose. UN ويجب أن تخدم الخطة غرضا إلزاميا وأن توضع بصيغة دقيقة تكفل تلبية هذا الغرض الإلزامي.
    In order to meet that global challenge, a global response is clearly required. UN ومن أجل التصدي لهذا التحدي العالمي من الواضح أن الاستجابة العالمية أمر لازم.
    We must do everything that is possible to meet that expectation. UN وعلينا أن نقوم بكل ما في وسعنا من أجل تلبية ذلك التوقع.
    The matter under consideration here does not meet that test. UN والمسألة موضوع البلاغ لا تفي بهذا المعيار.
    IDLO stands ready to assist Governments and civil society partners to meet that challenge. UN والمنظمة الدولية لقانون التنمية على استعداد لمساعدة الحكومة والشركاء في المجتمع المدني على مواجهة ذلك التحدي.
    Japan respects the Court's ability to meet that requirement and continues to fully support its work. UN واليابان تحترم قدرة المحكمة على الوفاء بذلك المتطلب، وتواصل تأييدها الكامل لعملها.
    Failure to meet that obligation should entail enforceable legal consequences not involving economic or other sanctions. UN وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا الالتزام نتائج قانونية قابلة لﻹنفاذ ولا تنطوي على جزاءات اقتصادية أو غيرها.
    Failure to meet that obligation should entail enforceable legal consequences not involving economic or other sanctions. UN وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا الالتزام نتائج قانونية نافذة لا تشمل الجزاءات الاقتصادية أو غيرها من الجزاءات.
    The best way to meet that obligation was to prioritize the work based largely on date of consideration. UN والسبيل الوحيد إلى الوفاء بهذا الالتزام هو تحديد أولويات العمل استنادا إلى تاريخ النظر في البنود بالأساس.
    Policy-makers in many developing countries, however, are unable to meet that challenge. UN ولكن مقرري السياسات في العديد من البلدان النامية غير قادرين على مواجهة هذا التحدي.
    There is currently no effective multilateral instrument that enables us to meet that threat. UN ولا توجد الآن وسيلة متعددة الأطراف فعالة تمكننا من مواجهة هذا التهديد.
    To meet that challenge, the United Nations in 2002 convened the second World Assembly on Ageing in Madrid, Spain, where the Madrid International Plan of Action on Ageing was adopted. UN وفي مواجهة هذا التحدي، عقدت الأمم المتحدة في عام 2002 الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في مدريد، التي شهدت اعتماد خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002.
    In order to be successful in the combat against terrorism, global governance must be able to meet that challenge. UN ومن أجل تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب، لا بد للإدارة العالمية من أن تكون قادرة على التصدي لذلك التحدي.
    To enable the Committee to meet that demand, the implementation fund should be increased and the Committee should meet more frequently. UN ولتمكين اللجنة من تلبية هذا الطلب، ينبغي زيادة صندوق التنفيذ وينبغي للجنة أن تجتمع على نحو أكثر تواترا.
    However, it can be a secret to no one in this room that collectively we are at present signally stumbling in our efforts to meet that challenge. UN إلا أنه سـرٌّ ليس بخافٍ على أحد في هذه القاعة أن جهودنا الجماعية تتعثر حالياً بوضوح في محاولة التصدي لهذا التحدي.
    The inclusion of nuclear energy in the mix would not only help to meet that demand, but also accelerate industrialization and mitigate global warming and the effects of climate change. UN ومضى قائلا إن إدراج الطاقة النووية في تلك التركيبة لا يساعد على تلبية ذلك الطلب فحسب، بل يسرّع أيضا التصنيع ويخفف من الاحترار العالمي ومن آثار تغير المناخ.
    The matter under consideration here does not meet that test. UN والمسألة موضوع البلاغ لا تفي بهذا المعيار.
    As we are now into the seventh decade of our collective failure to meet that challenge, prospects for a final settlement are still elusive. UN وإذ نبدأ الآن العقد السابع من فشلنا الجماعي في مواجهة ذلك التحدي، ما زالت آفاق تسوية نهائية تبدو بعيدة المنال.
    To meet that objective over the 20-year period of the Programme of Action will require our continuing commitment and the steadfast and growing support of our development partners, both bilateral and multilateral. UN ويتطلب الوفاء بذلك الهدف على مدى العشرين عاما لبرنامج العمل التزامنا المستمر، بالاضافة إلى دعم ثابت ومتنام من جانب شركائنا في التنمية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    As the most obvious example of the failure of the United Nations to meet that need, we need only review a few basic facts concerning the Security Council. UN وأوضح مثال على فشل الأمم المتحدة في تلبية هذه الضرورة يأتي من خلال استعراض بعض الحقائق الأساسية الخاصة بمجلس الأمن.
    I'd hate to meet that threat, with the evidence I've been holding onto all these years. Open Subtitles كم أكره أن أقابل هذا التهديد بدليل كنت أحتفظ به طيلة هذه السنوات
    look,look,the point is,four former presidents wanna meet that guy. Open Subtitles القصد هنا ان اربعة رؤساء سابقين يودون مقابلة ذلك الرجل?
    I don't want to meet that man again. Open Subtitles انا لا أريد ان أقابل ذلك الرجل مرة أخرى
    So, how'd you meet that asshole Andy anyway? Open Subtitles لذا , كيف قابلت ذلك الاحمق أندي على أية حال؟
    Oh, fine, just let me meet that Harold clown, and I'll go. Open Subtitles فقط دعني ألتقي بذلك المهرّج هارولد، وأنا سَأَذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more