The briefing was requested by a member of the Council. | UN | وتمت هذه الإفادة الإعلامية بطلب من أحد أعضاء المجلس. |
The briefing was requested by a member of the Council. | UN | وتمت هذه الإحاطة الإعلامية بطلب من أحد أعضاء المجلس. |
The Council may also hold special sessions when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the members. | UN | ويمكن أن يعقد المجلس أيضا دورات استثنائية عند الحاجة بناء على طلب أحد أعضاء المجلس بتأييد من ثلث الأعضاء. |
The representative of any member of the Council sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, unless it has been amended. | UN | وليس لممثل أي عضو في المجلس قدم مقترحا أو اقتراحا أن يتكلم تعليلا للتصويت عليه ما لم يكن قد تم تعديله. المادة ٦٣ |
member of the Council and Treasurer of the Institute of Chartered Accountants of Jamaica -- 1987 to 1993 | UN | عضو مجلس معهد جامايكا للمحاسبين القانونيين المعتمدين وأمين خزانة المعهد في الفترة من 1987 إلى 1993 |
member of the Council for political and legal analyses to the Prime Minister of Bulgaria. | UN | عضو المجلس المعني بالتحليلات السياسية والقانونية لدى رئيس وزراء بلغاريا. |
The Board noted that Azerbaijan was a member of the Council of Europe (CoE) and has undertaken legal reforms to ensure the respect for human rights. | UN | وأشار المجلس إلى أن أذربيجان عضو في مجلس أوروبا وأنها قامت بإصلاحات قانونية لكفالة احترام حقوق الإنسان. |
The Council may also hold special sessions when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of the members. | UN | ويمكن أن يعقد المجلس أيضا دورات استثنائية عند الحاجة بناء على طلب أحد أعضاء المجلس بدعم من ثلث الأعضاء. |
What we heard was a presidential statement of the Security Council, which was, of course, unanimously adopted on the basis of the agreement of each and every member of the Council. | UN | وما سمعناه هو بيان رئاسي لمجلس الأمن وهو، بطبيعة الحال، اعتمد بالإجماع على أساس اتفاق جميع أعضاء المجلس. |
The latter informed the Committee that the secretariat had not received any request from either the President or any member of the Council for an investigation to be carried out. | UN | وأفادت الأمانة اللجنة بأنها لم تتلق أي طلب سواء من الرئيس أو من سواه من أعضاء المجلس لإجراء تحقيق. |
It is able to hold special sessions, when needed, at the request of a member of the Council with the support of one third of its membership. | UN | ويجوز له عقد دورات استثنائية، عند الاقتضاء، بناء على طلب من أحد أعضاء المجلس يحظى بتأييد ثلث أعضائه. |
One member of the Council took the floor in the Council Chamber. | UN | وأخذ أحد أعضاء المجلس الكلمة في قاعة المجلس. |
One member of the Council took the floor in the Council Chamber. | UN | وأدلى أحد أعضاء المجلس ببيان في قاعة المجلس. |
This is the first time that Ukraine has made its contribution to this important discussion as an elected member of the Council. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تسهم فيها أوكرانيا في هذه المناقشة الهامة بصفتها عضوا منتخبا من أعضاء المجلس. |
It should be noted that, under rule 16, each member of the Council is to be represented by one accredited representative, who may be accompanied by alternate representatives and advisers. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه وفقاً للمادة 16، يمثل كل عضو في المجلس ممثل واحد، ويجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون. |
Once again a member of the Council, Switzerland is stepping up its efforts in that direction. | UN | مرة أخرى تقوم سويسرا بصفتها عضو في المجلس بتعزيز جهودها في ذاك الاتجاه. |
In addition, the Convention, pursuant to its article 37, may also be acceded to by any State that is not a member of the Council. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تنضم إلى الاتفاقية، عملاً بالمادة 37 منها، أي دولة غير عضو في المجلس. |
Minister of State for Foreign Affairs and member of the Council of Ministers of the State of Qatar | UN | وزير الدولة للشؤون الخارجية عضو مجلس الوزراء بدولة قطر |
member of the Council of the Centre of Islamic and Middle Eastern Law at the School of Oriental and African Studies, University of London. | UN | عضو مجلس مركز القانون اﻹسلامي وقوانين الشرق اﻷوسط في مدرسة الدراسات الشرقية واﻷفريقية بجامعة لندن. |
On the other hand, the problem relates to the degree of responsibility a member of the Council has vis-a-vis the rest of us. | UN | ومن الناحية الأخرى، تتعلق القضيــــة بدرجة مسؤولية الدولـة عضو المجلس إزاءنا نحـــن الباقين. |
The Board noted that Azerbaijan was a member of the Council of Europe (CoE) and has undertaken legal reforms to ensure the respect for human rights. | UN | وأشار المجلس إلى أن أذربيجان عضو في مجلس أوروبا وأنها قامت بإصلاحات قانونية لكفالة احترام حقوق الإنسان. |
Serving as a member of the Council entails important responsibilities. | UN | وتنطوي عضوية المجلس على مسؤوليات هامة. |
1995- member of the Council of the International Institute of Humanitarian Law, San Remo, Italy | UN | منذ عام 1995 عضو بمجلس المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا |
In spite of its substantial contributions to peace and security, Turkey has not been a member of the Council for almost half a century. | UN | فعلى الرغم من مساهمات تركيا الكبيرة في السلم والأمن، فإنها لم تكن عضوا في مجلس الأمن لما يزيد على نصف قرن تقريبا. |
We extend to them our support both here in the General Assembly and through our active participation as a member of the Council. | UN | ونقدم للفريق الدعم سوءا من هنا في الجمعية العامة أو من خلال مشاركتنا الفعالة بوصفنا عضواً في المجلس. |
The delegation of Qatar was headed by H.E. Mr. Ahmad Bin Abdullah Al-Mahmoud, Minister of State for Foreign Affairs, member of the Council of Ministers. | UN | وترأس وفد قطر معالي السيد أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية، وعضو مجلس الوزراء. |
The Arab States have considered the failure of the Security Council to exercise its role in maintaining international peace and security owing to the use of the veto by a permanent member of the Council on two successive occasions in less than two weeks. | UN | ودرست الدول العربية فشل مجلس اﻷمن في ممارسة دوره في حفظ السلام واﻷمن الدوليين بسبب استخدام عضو من أعضائه الدائمين لحق النقض في مناسبتين متعاقبتين في أقل من أسبوعين. |
My country, which has been a member of the Council these past two years, has a fresh and up-to-date perception of how it actually works. | UN | وبلادي التي كانت عضوا في المجلس في السنتين الماضيتين، لديها منظور جديد ومستكمل حول كيفية عمله فعليا. |