"member states of the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء في منظمة
        
    • الدول الأعضاء في المنظمة
        
    • للدول الأعضاء في المنظمة
        
    • الدول أعضاء منظمة
        
    • للدول الأعضاء في منظمة
        
    • الدول أعضاء المنظمة
        
    • الدول الأعضاء في هذه المنظمة
        
    • دولة عضواً في منظمة
        
    • الدول اﻷعضاء في المنظمة أن
        
    • الدول الأعضاء بالمنظمة
        
    Text proposed by the Member States of the Organization of the Islamic Conference UN نص مقترح من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    The Group consists of students and young professionals from Member States of the Organization of the Islamic Conference. UN ويتألف الفريق العامل للشباب من طلاب وأخصائيين شباب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    2005 Russian representative at the conference of heads of human resources services of Foreign Ministries Member States of the Organization for Security and Cooperation in Europe UN 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Nor do Member States of the Organization share the same cultural concept of human rights, democracy or the State. UN كما أن الدول الأعضاء في المنظمة لا تتشاطر نفس المفهوم الثقافي لحقوق الإنسان أو الديمقراطية أو الدولة.
    The General Assembly would have to decide on each case on the basis of explicit requests from the Member States of the Organization concerned. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تبت في كل حالة على أساس طلبات صريحة من الدول الأعضاء في المنظمة المعنية.
    For the Member States of the Organization, our overriding purpose is the maintenance of international peace and security. UN وبالنسبة لنا نحن الدول الأعضاء في المنظمة يتمثل مقصدنا الغلاب في صون السلم والأمن الدوليين.
    2005 Russian representative at the conference of heads of human resources services of Foreign Ministries Member States of the Organization for Security and Cooperation in Europe UN 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    OF THE ANNUAL COORDINATION MEETING OF MINISTERS OF FOREIGN AFFAIRS OF Member States of the Organization OF THE ISLAMIC CONFERENCE UN البيان الختامي للاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    The same demands have been also constantly made by the Member States of the Organization of the Islamic Conference. UN وما انفكت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تبدي أيضا باستمرار المطالب نفسها.
    Article 44 of the American Convention on Human Rights recognizes the standing of any person or group of persons or any nongovernmental entity legally recognized in one or more Member States of the Organization of American States. UN وتعترف المادة 44 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بأحقية التظلم لأي شخص أو مجموعة أشخاص أو أي كيان غير حكومي مُعترف به قانوناً في واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Agreement on Promotion, Protection and Guarantee of Investments among Member States of the Organization of the Islamic Conference UN اتفاق بشأن تعزيز وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Final Communiqué of the Annual Coordination Meeting of Ministers of Foreign Affairs of the Member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC) UN البيان الختامي الصادر عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    This proposal has the endorsement, in principle, of the Member States of the Organization of the Islamic Conference. UN ويلقى هذا الاقتراح من حيث المبدأ تأييد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The Assessment was designed to reduce the reporting burden and harmonize different reporting mechanisms of the Member States of the Organization. UN وقد أعد ذلك التقييم لخفض عبء الإبلاغ والتوفيق بين مختلف آليات الإبلاغ لدى الدول الأعضاء في المنظمة.
    That is an area in which it is possible to achieve rapid progress, in the interest of all Member States of the Organization. UN وهذا مجال يمكن فيه تحقيق تقدم سريع، لمصلحة الدول الأعضاء في المنظمة جميعها.
    In addition, he has provided leadership for various initiatives and managed high-level consultations and negotiations with Member States of the Organization. UN وإضافة إلى ذلك، تولى قيادة مبادرات مختلفة وأدار مشاورات ومفاوضات رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    The International Court of Justice remains at the centre of the international legal system for adjudicating disputes among Member States of the Organization. UN إن محكمة العدل الدولية تبقى مركز النظام القانوني الدولي للتقاضي في النـزاعات فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    Such change is even more imperative if we bear in mind the increase in the number of Member States of the Organization in recent times. UN ويكتسي هذا التغيير حتمية حتى أكبر إذا ما راعينا زيادة عدد الدول الأعضاء في المنظمة في الآونة الأخيرة.
    Nigeria firmly supports the efforts of the international community to confront and neutralize terrorist attacks within and against Member States of the Organization. UN وتؤيد نيجيريا بقوة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الهجمات التي يشنها الإرهابيون داخل وضد الدول الأعضاء في المنظمة والقضاء عليها.
    I should be grateful if this letter could be made available to the Member States of the Organization. UN وسأكون ممتنا إن تفضلتم بإتاحة هذه الرسالة للدول الأعضاء في المنظمة.
    In the large domain which covers all the Member States of the Organization of the Islamic Conference, the Islamic Development Bank is potentially a major source of trade financing for the region. UN وفي النطاق الواسع الذي يغطي جميع الدول أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي، من الممكن أن يكون مصرف التنمية اﻹسلامي مصدرا رئيسيا لتمويل التجارة في المنطقة.
    He also reminded the representative of the Islamic Republic of Iran of the close relationship between PAM and the Parliamentary Union of Member States of the Organization of the Islamic Conference, which was based in Tehran. UN وذكّر أيضا ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالعلاقة الوثيقة القائمة بين الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط والاتحاد البرلماني للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يتخذ من طهران مقراً له.
    The Member States of the Organization should work to establish a fairer and more equitable international system that restored usurped rights, sought fruitful cooperation and promoted openness to a moral, civilized and humane form of interaction that would permit the achievement of sustainable development for all. UN وخَلُصَ إلى القول بأن الدول أعضاء المنظمة ينبغي أن تعمل على إرساء دعائم نظام دولي أكثر عدلا وانصافا ويعيد الحقوق المغتصبة إلى أصحابها ويسعى إلى التعاون المثمر ويشجع الانفتاح على تفاعل إنساني حضاري خلاق يتيح تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    He deserves every assistance and support from all Member States of the Organization. UN وهو جدير بكل مساعدة ودعم من جميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    206. The Committee is concerned about the addition by some Länder of specific questions to citizenship questionnaires which may be discriminatory, in particular the questionnaire introduced in BadenWürttemberg, which was to be answered by citizens of the 57 Member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC) who apply for German citizenship (art. 5 (d) (iii)). UN 206- ويساور اللجنة قلق إزاء قيام بعض المقاطعات بإضافة أسئلة محددة إلى استبيانات المواطنة قد تنطوي على تمييز، ولا سيما الاستبيان الذي وضعته مقاطعة بادن - فورتومبرغ، والذي يتعين على أي مواطن من مواطني 57 دولة عضواً في منظمة المؤتمر الإسلامي يطلب الجنسية الألمانية الإجابة عنه (المادة 5(د)`3`).
    We call for a similar commitment from all Member States of the Organization in this regard. UN وندعو جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أن تظهر التزاما مماثلا في هذا الصدد.
    Those issues were primarily, but not exclusively, the concern of the Member States of the Organization. UN وهذه المسائل تهم الدول الأعضاء بالمنظمة أساسا، وإن كانت لا تهمها وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus