"member states to take" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء على اتخاذ
        
    • الدول الأعضاء إلى اتخاذ
        
    • الدول الأعضاء أن تتخذ
        
    • بالدول الأعضاء أن تتخذ
        
    • الدول الأعضاء باتخاذ
        
    • الدول الأعضاء لاتخاذ
        
    • للدول الأعضاء اتخاذ
        
    • بالدول الأعضاء اتخاذ
        
    • الدول الأعضاء على أن تتخذ
        
    • الدول الأعضاء من اتخاذ
        
    • من الدول الأعضاء اتخاذ
        
    • للدول اﻷعضاء بأن تتخذ
        
    • الدول الأعضاء إلى أن
        
    • من الدول الأعضاء القيام
        
    • الدول الأعضاء على أن تضع
        
    It urged Member States to take appropriate action to ensure that such crimes did not go unpunished. UN وهو يحث الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات المناسبة لضمان ألا تمر هذه الجرائم دون عقاب.
    This resolution reinforces that message, and we encourage all Member States to take concrete steps to make that message heard. UN وهذا القرار يعزز تلك الرسالة، ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات محددة لتكون هذه الرسالة مسموعة.
    The Committee urged Member States to take the necessary steps to ensure the effective implementation of those instruments at the national level. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على اتخاذ الترتيبات الضرورية لكفالة تنفيذها الفعال على الصعيد الوطني.
    He therefore called on all Member States to take a principled position against the draft resolution. UN وبناء على ذلك دعا جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ موقف مبدئي ضد مشروع القرار.
    I would like to ask all Member States to take action against the request by Azerbaijan for the inclusion of this new agenda item. UN وأود أن أطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءً ضد طلب أذربيجان إدراج هذا البند الجديد في جدول الأعمال.
    The Working Group urged Governments to make confidential facilities available for children to make disclosures of the situation and to obtain advice; it also urged Member States to take adequate steps to punish suitably the perpetrators of that most heinous offence. UN كما حث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملائمة لإنزال العقوبة المناسبة على مرتكبي هذه الجريمة الشنيعة.
    Urging Member States to take decisive action, he expressed his solidarity with the victims of abduction throughout the world and called for the unconditional release of all abductees. UN وحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حاسمة معرباً عن تضامنه مع ضحايا الاختطاف في جميع أنحاء العالم، وداعياً إلى الإفراج عنهم جميعاً دون أي شروط.
    The resolution urged Member States to take action at many levels to address and eliminate all forms of violence against women and called upon the United Nations system to support national efforts in those respects. UN وحث القرار الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات على مستويات عدة بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة في تلك المجالات.
    I encourage the Security Council, and all Member States, to take necessary steps to further strengthen the travel ban. UN وإني أشجع مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة تعزيز حظر السفر.
    Australia urges Member States to take the necessary steps to adopt those instruments as soon as possible. UN وتحث أستراليا الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات الضرورية لاعتماد هذين الصكين بأسرع ما يمكن.
    I also call upon Member States to take, at the earliest opportunity, all necessary steps to ensure the full implementation of the draft convention. UN كما أحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية، في أقرب فرصة ممكنة، لكفالة التنفيذ التام لمشروع الاتفاقية.
    We urge Member States to take steps to ensure the follow-through of these instruments. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات لضمان سريان تلك الصكوك.
    This draft resolution highlights the concerns of the international community and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN إن مشروع القرار هذا يسلط الضوء على شواغل المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    The Authority urged all the other Member States to take the necessary measures to ensure the introduction of the ECOWAS passport without further delay. UN ودعا المؤتمر جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لإصدار جواز السفر الخاص بالجماعة في أقرب فرصة ممكنة.
    Recommendation 5 also calls on Member States to take the necessary measures to ensure that the freedom to practice religion is fully guaranteed. UN كما تدعو التوصية رقم 5 الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة بما يكفل على نحو كامل حرية الممارسة الدينية.
    From this very rostrum, he called upon Member States to take all necessary measures to ensure that Armenia puts an end to these activities. UN ومن هذه المنصة، ناشد الرئيس علييف الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إنهاء أرمينيا لهذه الأنشطة.
    " 5. Calls upon Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families; UN " 5 - تهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ تدابير القصد منها توفير المساعدة والحماية المناسبتين لضحايا الاختطاف وأسرهم؛
    The fifty-seventh session resulted in a commitment by Member States to take comprehensive action in five key areas to address this scourge and a road map for follow-up at the national level. UN وأسفرت الدورة السابعة والخمسون عن التزام الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات شاملة في خمسة مجالات رئيسية للتصدي لهذه الآفة، وعن وضع خريطة طريق للمتابعة على الصعيد الوطني.
    The preparedness of Member States to take collective action, through the Council, was endorsed, in limited circumstances, at the 2005 World Summit by the adoption of the Responsibility to Protect. UN وقد جاء اعتماد مبدأ المسؤولية عن الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمثابة تأييد لاستعداد الدول الأعضاء لاتخاذ إجراء جماعي عن طريق المجلس في ظروف محدودة.
    He recalled that the General Assembly had also requested that the programme budget should better reflect priorities and should contain enough information for Member States to take well-informed decisions. UN وذكـَّـر بأن الجمعية العامة كانت قد طلبت أيضا مراعاة الأولويات في الميزانية المقترحة وتضمينها قدرا كافيا من البيانات بما يتيح للدول الأعضاء اتخاذ القرارات بعد الاستنـارة.
    22. Calls upon Member States to take concrete measures to further protect and assist older persons in emergency situations, in accordance with the Madrid Plan of Action; UN 22 تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    The Programme of Action on a Culture of Peace encourages Member States to take actions for the promotion of a culture of peace at the national and international levels. UN ويشجع برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام الدول الأعضاء على أن تتخذ إجراءات من أجل تعزيز ثقافة السلام على المستويين الوطني والدولي.
    Such reviews enabled Member States to take more informed decisions regarding requests and proposals made by the Office. UN وتمكن هذه الاستعراضات الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الطلبات والمقترحات التي يقدمها المكتب.
    The persisting stalemate in the Conference requires Member States to take decisive action to promote substantive work. UN فالمأزق المستمر الذي يواجه المؤتمر يتطلب من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز العمل الموضوعي.
    20. Authorizes Member States to take all necessary measures, at the request of SFOR, either in defence of SFOR or to assist the force in carrying out its mission, and recognizes the right of the force to take all necessary measures to defend itself from attack or threat of attack; UN ٠٢ - يــأذن للدول اﻷعضاء بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بناء على طلب القــوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، إما للدفاع عن القوة أو لمساعدتها في أداء مهمتها، ويُقـر بحق القوة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها في حالة تعرضها للهجوم أو للتهديد بـه؛
    4. Invites Member States to take notice of existing research standards developed at the national and international levels, which improve the quality, comparability, reliability and utility of research findings in this field; UN 4- تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعير اهتماما للمعايير البحثية الموجودة التي استُحدثت على الصعيدين الوطني والدولي والتي تحسّن نوعية النتائج البحثية في هذا الميدان وقابليتها للمقارنة وموثوقيتها وجدواها؛
    5. Requests Member States to take the necessary measures to protect children from the dangers resulting from harmful mass media programmes and to support programmes which lead to the promotion of the cultural, moral and ethical values of children. UN 5 - يطلب من الدول الأعضاء القيام بالخطوات الضرورية لحماية الأطفال من الأخطار الناتجة عن البرامج المضرة لوسائل الإعلام ودعم تلك البرامج التي تؤدي إلى النهوض بالقيم الثقافية والمعنوية والأخلاقية للأطفال.
    The Committee should encourage Member States to take into account human rights when taking action to confront the crisis. UN ويجب على اللجنة الثالثة أن تشجع الدول الأعضاء على أن تضع في الاعتبار حقوق الإنسان عندما تتخذ تدابير للتصدي للأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus