The gap between men's and women's participation has thus narrowed from 14% to 9% between the last two censuses. | UN | وهكذا ضاقت الفجوة بين معدلي اشتراك الرجال والنساء من 14 في المائة إلى 9 في المائة فيما بين التعدادين السابقين. |
men's and women's assumption of responsibilities has been influenced by external factors and by categories which societies themselves have imposed. | UN | تأثر تولي الرجال والنساء للمسؤوليات بعوامل خارجية وبتصنيفات فرضتها المجتمعات نفسها. |
There were also large differences in men's and women's annual incomes. | UN | وكانت هناك اختلافات كبيرة أيضا في الدخول السنوية بين الرجال والنساء. |
8. While attitudes towards men's and women's roles had undergone a radical transformation, some traditional sexist patterns persisted. | UN | 8 - وبالرغم من أن المواقف من دوري الرجل والمرأة قد شهدت تغيرات جذرية، لا تزال بعض الأنماط الجنسوية قائمة. |
Furthermore, incorporation into legal norms of the concept of indirect discrimination would help to close the gap between men's and women's wages. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدراج مفهوم التمييز غير المباشر في القواعد القانونية يؤدي إلى سد الفجوة بين أجور الرجل والمرأة. |
There are wide disparities between men's and women's absences due to illness. | UN | وهناك تفاوتات كبيرة بين غياب الرجال والنساء بسبب المرض. |
29. men's and women's illiteracy was a major barrier to development in rural areas. | UN | 29 - وواصلت قائلة إن الأمية بين الرجال والنساء هي عائق رئيسي للتنمية في المناطق الريفية. |
Over the past 20 years, the gap between men's and women's wage levels had narrowed, but there was still a long way to go. | UN | وقالت إن الهوة بين مستويات أجور الرجال والنساء ضاقت على مدى السنوات العشرين الماضية، غير أن الطريق لا يزيل طويلا. |
It was concerned at deep-rooted stereotypes regarding men's and women's roles, responsibilities and identities. | UN | وساورها القلق إزاء الصور النمطية المتجذرة المتعلقة بأدوار الرجال والنساء ومسؤولياتهم وهوياتهم. |
However, during 2012, men's and women's unemployment rates follow the same pattern. | UN | ومع ذلك، كانت معدلات بطالة كل من الرجال والنساء تسير على نفس المنوال خلال عام 2012. |
School must actively and consciously promote men's and women's equal rights and opportunities. | UN | وعلى المدرسة أن تعزز بنشاط ووعي المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء. |
Most women in rural areas are employed in paid positions, traditionally viewed as both men's and women's work. | UN | ويشغّل معظم النساء في المناطق الريفية في وظائف مدفوعة الأجر تعتبر تقليدياً أعمالاً يؤديها الرجال والنساء على السواء. |
The report highlighted the fact that men's and women's experience of disability is context-specific. | UN | وسلط التقرير الضوء على أن تجربة الرجال والنساء مع الإعاقة ترتبط بسياقات محددة. |
Argentina adopted a law that mandates the portrayal of men's and women's images in the media in a manner that promotes gender equality. | UN | واعتمدت الأرجنتين قانونا ينص على تقديم صور الرجال والنساء في وسائط الإعلام على نحو يعزز المساواة بين الجنسين. |
A great deal of inequality persisted with regard to men's and women's occupations. | UN | ولا يزال هناك قدر كبير من انعدام المساواة فيما يتعلق بمهن الرجال والنساء. |
Family obligations thus accounted for much of the persistent inequality in men's and women's wages and career opportunities. | UN | وهكذا، فإن الالتزامات العائلية هي السبب في قدر كبير من عدم المساواة المستحكمة في أجور الرجال والنساء وفرصهم الوظيفية. |
The disparities between men's and women's salaries vary slightly according to the socio-professional category. | UN | تتباين فوارق اﻷجور بين الرجل والمرأة بصورة محسوسة حسب الفئات الاجتماعية المهنية. |
Communication activities were also adapted to cater for differences in men's and women's perceptions. | UN | وتم أيضا تعديل أنشطة الاتصال لمراعاة الاختلافات في تصورات الرجل والمرأة. |
The differences in men's and women's electoral turnout seem different however depending on what groups are studied. | UN | غير أن الفروق في المشاركة الانتخابية بين الرجل والمرأة تبدو مختلفة رهناً بماهية الفئات التي تجري دراستها. |
In this context, the Research Institute for Labour and Social Affairs was asked in 2000 to conduct an analysis of differences in men's and women's earnings. | UN | وفي هذا السياق، طُلِب إلى معهد بحوث العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2000 إجراء تحليل للفروق في مكاسب الرجل والمرأة. |
The mandate of the Special Rapporteur was extremely important to Saint Lucia, which was awaiting an objective report containing the guidance necessary to ensure the protection of men's and women's rights. | UN | ونظرا إلى اهتمام سانت لوسيا بولاية المقرر الخاص، فإنها تترقب تقريرا موضوعيا يحوي التوجيهات اللازمة لتأمين حماية حقوق الإنسان للرجل والمرأة. |