"mercenary activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة المرتزقة
        
    • بأنشطة المرتزقة
        
    • أنشطة الارتزاق
        
    • أنشطة للمرتزقة
        
    • أنشطة مرتزقة
        
    • وأنشطة المرتزقة
        
    • لأنشطة المرتزقة
        
    • بالارتزاق
        
    • بأنشطة مرتزقة
        
    • أنشطة يقوم بها مرتزقة
        
    • نشاط المرتزقة
        
    • أنشطة ارتزاق
        
    • الأنشطة التي يقوم بها المرتزقة
        
    • أعمال المرتزقة
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها المرتزقة في
        
    From the legal standpoint, it followed that, under international law, mercenary activities were prohibited in all forms. UN ويترتب على ذلك، من الناحية القانونية، اعتبار جميع أشكال أنشطة المرتزقة محظورة في القانون الدولي.
    The new Special Rapporteur should remain seized of this matter with a view to strengthening efforts to counter mercenary activities. UN ومن المزمع أن يستمر المقرر الخاص الجديد في الاهتمام بهذه المسألة بغية إتاحة ظروف أفضل لمكافحة أنشطة المرتزقة.
    Her delegation agreed with the Special Rapporteur that there was a link between mercenary activities and terrorism. UN وقالت إنها تتفق أيضاً مع آراء المقررة الخاصة بشأن الصلة القائمة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب.
    In the other countries referred to in the preceding paragraph, the situations involving mercenary activities have been resolved. UN وفي البلدان اﻷخرى المشار اليها في الفقرة السابقة، تمت تسوية الحالات المتعلقة بأنشطة المرتزقة.
    mercenary activities often constitute threats to national and even regional peace and security. UN وغالباً ما تشكل أنشطة المرتزقة تهديداً للسلام والأمن الوطني بل والإقليمي أيضا.
    Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع في إطار صلاحيات اللجنة السادسة.
    In this respect, the Special Rapporteur differs with those who maintain that mercenary activities are marginal and do not merit the continued concern of the Assembly. UN وفي هذا الصدد، يختلف المقرر الخاص في الرأي مع الأشخاص الذين يؤكدون أن أنشطة المرتزقة هامشية ولا تستحق انشغال الجمعية العامة المتواصل بها.
    National sovereignty and the right of every people to self-determination were the pillars of the international legal order and the United Nations system, but were under threat from new, dangerous forms of mercenary activities. UN وأضافت أن السيادة الوطنية وحق جميع الشعوب في تقرير المصير هما العمودان اللذان يقوم عليهما النظام القانوني الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، ولكنهما مهددان حاليا من أشكال جديدة وخطيرة من أنشطة المرتزقة.
    Thus, no progress has been made towards a better and simpler definition of the concept of mercenary which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. UN ولم يحرز، بالتالي، تقدم بشأن وضع تعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يتيح اتخاذ إجراءات أسرع ومباشرة ضد أنشطة المرتزقة.
    III. PERSISTENCE AND EVOLUTION OF mercenary activities 47 — 66 16 UN ثالثا - استمرار أنشطة المرتزقة وتطورها ٧٤ - ٦٦ ٦١
    The said Government therefore suggested that the Special Rapporteur should study this aspect of mercenary activities in greater depth. UN وعليه، فإن الحكومة الكوبية قد اقترحت على المقرر الخاص أن يمعن البحث في هذا الجانب من أنشطة المرتزقة.
    Thus defined, mercenary activities are, without exception, incompatible with our system of government and with the legal system in force and therefore impracticable. UN وحسـب هــذا التعريف فـإن أنشطة المرتزقة دون استثناء لا تتفق ونظام حكومتنا ولا مع النظام القانون الساري، ولذا فإنها غير عملية.
    There is no domestic legislation currently in force outlawing mercenary activities. UN ولا يوجد حاليا تشريع داخلي سار يحظر أنشطة المرتزقة.
    International legal instruments that characterize mercenary activities negatively do exist, but their configuration and classification leave something to be desired. UN وتوجد صكوك قانونية دولية تصنف أنشطة المرتزقة تصنيفا سلبيا ولكنها ناقصة من حيث الشكل والمعايير.
    As may be seen, the purpose is not to eliminate or proscribe mercenary activities in general, but simply to regulate a specific situation. UN وكما يلاحظ، فليس الغرض منها القضاء على أنشطة المرتزقة أو تحريمها بصفة عامة وإنما تقتصر على تقنين حالة محددة.
    No progress has therefore been made with regard to a better and simpler definition of the concept of mercenary, which would allow quicker and more direct action to be taken against mercenary activities. UN ومن ثم لم يحرز تقدم بشأن وضع تعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يتيح اتخاذ إجراءات أسرع ومباشرة ضد أنشطة المرتزقة.
    It was not the intention of the sponsors to waste resources on unnecessary items; their shared concerns regarding mercenary activities should be seen in the proper context. UN وليس في نية مقدميه إهدار الموارد على بنود غير ضرورية؛ وينبغي النظر إلى شواغلهم المشتركة فيما يتعلق بأنشطة المرتزقة في اﻹطار السليم.
    He therefore felt that the time had come for the United Nations to reject mercenary activities unequivocally. UN والوقت قد حان لقيام اﻷمم المتحدة برفض أنشطة الارتزاق على نحــو واضــح لا غموض فيه.
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in Africa and the threat they pose to the integrity and respect of the constitutional order of these countries, UN وإذ يثير جزعها وقلقها البالغين ما شهدته أفريقيا مؤخراً من أنشطة للمرتزقة وما تشكله هذه الأنشطة من تهديد لسلامة واحترام النظام الدستوري لهذه البلدان،
    Even so, the acts in question are far from being mercenary activities in the true sense of the word. UN وحتى على هذا النحو، فإن اﻷعمال المذكورة أبعد ما تكون عن أن تمثل أنشطة مرتزقة بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    He noted that even though there was no legal instrument defining mercenary activities, that paragraph automatically equated the activities of private military and security companies and those of mercenaries. UN وأضاف أنه حتى ولو لم يوجد هناك أي صك قانوني يحدد أنشطة المرتزقة، فإن تلك الفقرة تساوي تلقائياً بين أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطة المرتزقة.
    This could be the starting point in efforts to address recent mercenary activities that have remained unpunished. UN ويمكن لهذا أيضا أن يشكِّل منطلقا للجهود الرامية إلى التصدي لأنشطة المرتزقة الأخيرة التي مرّت دون عقاب.
    38. Despite the already complex nature of this phenomenon, situations arise which cannot be classified under the heading of what the present state of international law describes as mercenary activities. UN ٣٨ - وفي خضم تعقيد هذه الظاهرة، ثمة حالات تفلت مما تصنفه القوانين الدولية السارية بالارتزاق.
    The Working Group has since received information on the situation of a group of former soldiers of Fiji origin allegedly recruited to undertake mercenary activities in Bougainville. UN ومنذ ذلك لحين تلقى الفريق العامل معلومات عن الحالة الخاصة بفريق من الجنود السابقين من أصل فيجي يدعي أنهم مجندون للقيام بأنشطة مرتزقة في بوغانفيل.
    There is no information of mercenary activities in any country which affect the sovereignty of Nepal. UN لا توجد معلومات عن أنشطة يقوم بها مرتزقة في أي بلد تؤثر على سيادة نيبال.
    If mercenary activities are considered a crime, it cannot be argued that it is permissible to use the open market to recruit mercenaries. UN فإذا كان نشاط المرتزقة يعتبر بمثابة جريمة، لا يجوز قبوله كتعبير لحرية التعاقد في السوق.
    The Venezuelan authorities also indicated that there had been mercenary activities in the 2002 coup d'état. UN وأوضحت السلطات الفنزويلية أيضا أن الانقلاب العسكري لعام 2002 انطوى على أنشطة ارتزاق.
    Such mercenary activities to support Government action against civilians demonstrate that mercenarism remains a significant threat to human rights. UN ومثل هذه الأنشطة التي يقوم بها المرتزقة لدعم العمل الحكومي ضد المدنيين تبرهن على أن نزعة المرتزقة لا تزال تشكل خطراً كبيراً على حقوق الإنسان.
    The persistence of mercenary activities, the tremendous variety of methods by which mercenaries operate and the support networks and organizations hidden behind these activities show that States, particularly the smallest and weakest ones, are not adequately protected against mercenarism and its various forms. UN وعلى هذا النحو، فإن استمرار أنشطة المرتزقة، واتساع نطاقها وتنوع اﻷشكال التي تنفذ بها، ووجود شبكات تواطؤ ومنظمات خفية تتستر وراءها، يبين أن الدول، ولا سيما أصغرها وأضعفها، لا تتمتع بحماية كافية من أعمال المرتزقة وأشكالها المختلفة.
    Extremely alarmed and concerned about recent mercenary activities in developing countries in various parts of the world, in particular in areas of conflict, and the threat they pose to the integrity of and respect for the constitutional order of the affected countries, UN وإذ يثير بالغ جزعه وقلقه الأنشطة التي يضطلع بها المرتزقة في الآونة الأخيرة في بعض البلدان النامية في مختلف أنحاء العالم، ولا سيما في مناطق النزاع، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري للبلدان المتضررة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus