Concrete suggestions regarding practical measures aiming at further enhancing the working methods of the Council are particularly welcome. | UN | وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس. |
Consequently, the detention is also arbitrary under category I of the Working Group's methods of work. | UN | وبناءً عليه، فإن المسألة تتعلق باحتجاز تعسفي أيضاً حسب الفئة الأولى من أساليب عمل الفريق العامل. |
methods of work of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances | UN | أساليب عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Regardless of the methods of fund-raising, she stressed that large flows of contributions should not be wasted. | UN | وبصرف النظر عن طرق جمع الأموال، أكدت الممثلة ضرورة عدم إهدار التدفقات الكبيرة من المساهمات. |
Proposed modifications to the working methods of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate | UN | التعديلات المقترح إدخالها على طرائق عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب |
Exeter had become home to unconventional methods of punishment. | Open Subtitles | إكستر أصبحت موطناً لأساليب غير تقليدية من التعذيب |
Training for health personnel with regard to women’s rights, including the right to freely and without coercion choose methods of contraception, is also advocated. | UN | ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه. |
There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. | UN | كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا. |
The methods of balancing the payments are not known. | UN | أما أساليب حساب ميزان المدفوعات فهي غير معروفة. |
These methods of work have become Council practice and we welcome them. | UN | وأصبحت أساليب العمل هاته ممارسة متبعة في المجلس، ونحن نرحب بها. |
However, methods of interpretation varied and a teleological approach taken to extremes risked distorting the interpretation of the provisions. | UN | غير أن أساليب التفسير تختلف، وقد تؤدي الأساليب الغائية إلى حد كبير إلى تشويه الأحكام موضوع التفسير. |
Recommendations for improving the working methods of the Secretariat | UN | التوصيات الرامية إلى تحسين أساليب عمل الأمانة العامة |
Applying methods of water harvesting appropriate to each area; | UN | :: تطبيق أساليب حصاد المياه الملائمة لكل منطقة. |
It is also important that the operating methods of every humanitarian agency fall within a framework of strict respect for humanitarian principles. | UN | ومن المهم أيضا أن تكون أساليب عمل كل وكالة من وكالات المساعدة الإنسانية في إطار يحترم احتراما صارما المبادئ الإنسانية. |
As a consequence, citizens seek alternative methods of remedy which tend to undermine further the rule of law. | UN | ويلجأ المواطنون، نتيجة لذلك إلى التماس طرق إنصاف بديلة من شأنها أن تزيد سيادة القانون ضعفاً. |
Some focus on methods of data collection, some on the compilation of statistics, some on analysis and the presentation of data. | UN | ويركز البعض منها على طرق جمع البيانات، ويركز البعض على تجميع الإحصاءات، ويركز البعض الآخر على تحليل البيانات وعرضها. |
Except where the treaty itself prohibits an interpretation, international law establishes only the methods of interpretation, not the conditions of validity. | UN | وفيما عدا حالة منع تفسير معين في المعاهدة نفسها، لا يحدد القانون الدولي إلا طرائق للتفسير، وليس شروطا للصحة. |
Paragraph 1 of this article provides for 10 methods of procurement. | UN | تنص الفقرة 1 من هذه المادة على عشر طرائق اشتراء. |
Allegations on unlawful methods of investigation and cruel treatment were formulated by the author and his lawyers for the first time before the court of first instance. | UN | وأول مرة أثار فيها صاحب البلاغ ومحاموه ادعاءات التعرض لأساليب تحقيق غير مشروعة كانت أمام المحكمة الابتدائية. |
As evidenced by Article 35 of Additional Protocol I, the means and methods of warfare are not unlimited. | UN | وكما يتبين من المادة 35 من البروتوكول الإضافي الأول، فإن وسائل وأساليب الحرب ليست بلا قيود. |
Its methods of killing and torture were the same as those used by other terrorist organizations around the world. | UN | وأساليب القتل والتعذيب التي تستخدمها هي نفس الأساليب التي تستخدمها المنظمات الإرهابية الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
Existing United Nations tools should be maximized and improved methods of cooperation and operational coordination could be analysed. | UN | وينبغي استثمار أدوات الأمم المتحدة الموجودة إلى أقصى حد ويمكن تحليل الطرق المحسَّنة للتعاون وللتنسيق التنفيذي. |
Article 43 establishes that consent to be bound can be expressed through the methods of ratification, accession or confirmation. | UN | وتنص المادة 43 على أن الموافقة على الالتزام يمكن التعبير عنها بأساليب التصديق أو الانضمام أو الإقرار. |
Some had argued that unconventional methods of interrogation might be applied under special circumstances to save the lives of civilians. | UN | ويقول البعض أن الوسائل غير التقليدية للاستجواب يمكن تطبيقها في ظل ظروف خاصة من أجل إنفاذ حياة المدنيين. |
Discussion on specific methods of reporting should be continued. | UN | وينبغي مواصلة المناقشات بشأن الطرائق المحددة لتقديم التقارير. |
It concurred with the views expressed by some delegations concerning the composition, mandate and working methods of the Joint Inspection Unit. | UN | وقال إن مصر تؤيد الآراء التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بخصوص تكوين وحدة التفتيش المشتركة، وولايتها وطرق عملها. |
It was time to replace war by more effective methods of tension reduction, violence prevention and conflict transformation. | UN | وقد حان الوقت للاستعاضة عن الحرب بطرق أكثر فعالية للحد من التوترات ومنع العنف، وتحويل الصراعات. |
Regarding the working methods of the UNCITRAL Secretariat, it is noted that the Secretariat has discretion in determining those methods. | UN | وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل. |
The methods of measuring household poverty are described below. | UN | ويرد أدناه وصف لطرق قياس فقر الأسر المعيشية. |