The studies would cover both benthic and pelagic environments, including microbial components. | UN | وستشمل الدراساتُ بيئتي القاع وأعالي البحار، بما في ذلك المكونات الجرثومية. |
ensure the safety and security of microbial or other biological agents or toxins in laboratories, facilities, and during transportation, to prevent unauthorized access to and removal of such agents or toxins. | UN | `3` ضمان سلامة وأمن العوامل الجرثومية أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات في المختبرات والمنشآت، وخلال عملية النقل، لمنع وصول وإزالة هذه العوامل أو التكسينات، بدون تصريح. |
Surveys for microbial agents which might act as pathogens in the future have also been carried out. | UN | كما أجريت دراسات مسح للعوامل الميكروبية التي قد يكون لها تأثير كمسببات للأمراض في المستقبل. |
The training workshops addressed emerging issues in the field of microbial genetic resources. | UN | وتناولت حلقات التدريب القضايا الجديدة في ميدان الموارد الجينية الميكروبية. |
Mulch adds organic matter to the soil, prevents excessive evaporation and encourages microbial activity. | UN | ويضيف الغطاء مواداً عضوية إلى التربة، ويمنع التبخر المفرط ويشجع النشاط الجرثومي. |
Lindane degrades very slowly by microbial action. | UN | ويبدأ الليندان في التحلل ببطء شديد بفعل الميكروبات. |
I think it's entirely possible that we will discover microbial life on some extrasolar planet. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الممكن تماما بأن نكتشف حياة جرثومية على مجموعة شمسية خارجية. |
7. Illegal trafficking in human organs and microbial and poisonous substances; | UN | 7 - الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية والمواد الجرثومية والسامة. |
microbial or other biological agents, or toxins whatever their origin or method of production, of types and in quantities that have no justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes; | UN | العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى؛ |
135. Common seawater is also host to thousands of microbial strains that are at present not studied or characterized because the capacity to culture them in laboratory is currently lacking. | UN | 135 - وتستضيف مياه البحر العادية أيضا آلاف السلالات الجرثومية التي لم يتم حتى الوقت الحاضر دراستها أو تحديد خصائصها لعدم توفر القدرة على استنباتها داخل المختبر. |
Traits of particular interest include natural fish growth factors and natural defense compounds against microbial infections. | UN | ومن الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد ثمة العوامل الطبيعية لنمو الأسماك والمركبات الدفاعية الطبيعية ضد ضروب العدوى الجرثومية. |
The amount of ATP can be used as a measure of total microbial biomass in the sediment, as it corresponds to the number of active cells, most of which are bacteria. | UN | ويستفاد منه باستخدام كميته كمقياس لمعرفة الحجم الكلي للكتلة الحيوية الميكروبية في الطبقة الرسوبية، حيث تتناسب كميته مع عدد الخلايا النشطة، التي تتكون في معظمها هنا من البكتريا. |
microbial insecticides Residual chemical insecticide(s) | UN | مبيدات الحشرات الميكروبية □ الرش الموضوع بمبيدات الحشرات الكيميائية □ |
microbial larvicides & biological control | UN | المبيدات الميكروبية لليرقات والمكافحة الأحيائية |
In laboratory investigations, mixtures of PBBs appear to be fairly resistant to microbial degradation. | UN | ويبدو من فحوصات مختبرية أن مزائج ثنائيات الفينيل متعددة البروم تتسم بمقاومة معقولة للتحلل الجرثومي. |
35. Subsurface reducing habitats occur when, within the ocean bottom sediment, anoxia is created by the microbial degradation of organic matter. | UN | 35 - الموائل المتضائلة تحت السطح، ينشأ نقص الأوكسجين في ترسبات قاع المحيطات عن طريق التحلل الجرثومي للمواد العضوية. |
PFOS is resistant to hydrolysis, photolysis, microbial degradation, and metabolism by vertebrates. | UN | وحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني هو مادة مقاومة للتحلل المائي والتحلل الضوئي والتفكيك الجرثومي والاستقلاب في الفقاريات. |
Approximately 95 per cent of the biomass in the oceans is estimated to be microbial. | UN | ويُقدر بان حوالي 95 في المائة من الكتلة الإحيائية بالمحيطات تتكون من الميكروبات(). |
Section 7 creates an offence for importing or exporting a microbial or biological agent or toxin, except as authorized by the Export and Import Permits Act. | UN | :: تُنشئ المادة 7 جريمة تتعلق باستيراد أو تصدير مواد جرثومية وبيولوجية أو سمّية، ما لم يسمح بذلك قانون رُخص التصدير والاستيراد. |
Substantial quantities of microbial growth media are not reported or included in the material balance. | UN | ولم يتم اﻹبلاغ عن كميات كبيرة من مستنبتات الجراثيم أو إدراجها في الكميات المتبقية. |
Lindane degrades very slowly by microbial action with a calculated half life in soil of 980 days under laboratory aerobic conditions. | UN | ويتحلل الليندين ببطء شديد بواسطة نشاط جرثومي بنصف عمر محسوب في التربة يبلغ 980 يوما في الظروف الهوائية المختبرية. |
In the last 15 years, there has been a revolution in the understanding of the contribution of microbial organisms to production, biochemical cycling and diversity in the oceans. | UN | وشهدت فترة الخمسة عشر عاما الماضية ثورة في فهم المساهمة المقدمة من الكائنات الميكروبيولوجية في الإنتاج والدورة الكيميائية البيولوجية والتنوع بالمحيطات. |
We found traces of microbial metabolites on the outer dermis. | Open Subtitles | وجدنا آثار لأيض ميكروبي على الأدمة الخارجية |
It appears, however, that among thousands of strains, a relatively low number of bacteria and archaea have been described, published and deposited in international reference microbial collections. | UN | غير أنه يبدو لم يتم وصف سوى عدد ضئيل نسبيا من بين آلاف السلالات من البكتيريا والكائنات وحيدة الخلية ونشرها وإيداعها في مجموعات البيولوجيا المجهرية المرجعية الدولية. |
Adding slowly decomposing materials of these types can accelerate development of more complete soil processes by improving soil physical conditions, stimulating microbial activity and regulating levels of available nitrogen. | UN | 5- ويمكن بإضافة مواد بطيئة الانحلال من هذه الأنواع تسريع تطور عمليات التربة على نحو أكمل بفضل تحسين الخصائص الفيزيائية للتربة وحفز النشاط البكتيري وتنظيم مستويات النيتروجين المتوافرة. |
Suzuki et al. (1975) also suggested that low residue levels (below 0.1 ppm) may resist microbial and physico-chemical action. | UN | وألمح أيضاً الباحث سوزوكي وآخرون (Suzuki et al.) (عام 1975) إلى أن المخلّفات المنخفضة المستوى (دون 0.1 جزء في المليون) قد تقاوم تأثير مفعول العوامل الفيزيائية - الكيميائية. |
Methane is produced primarily by microbial and thermogenic processes. | UN | وينتج غاز الميثان بصورة رئيسية عن طريق عمليات ميكروبية وعمليات مولِّدة للحرارة. |
microbial mineralisation to carbon dioxide is generally slow. | UN | والتمعدن الميكروبي إلى ثاني أكسيد الكربون بطئ بشكل عام. |
In total, over 300 pieces of equipment, instruments and laboratory accessories and all microbial cultures found at the facility were destroyed. | UN | وبشكل إجمالي فقد تم تدمير أكثر من 300 قطعة من المعدات والأدوات والتوابع المختبرية والمستنبتات الميكروبولوجية التي وجدت في المرفق. |